Updated: Wednesday July 02, 2014/AlArbia'a
Ramadan 05, 1435/Budhavara
Asadha 11, 1936, at 01:28:49 PM
Criminal Code
(consolidated version with the amendments from March 2004, June 2006, January
2008 and September 2009)
Came into effect: 1 November 1996
CRIMINAL CODE
GENERAL PART
1. GENERAL PROVISIONS
Legality in the determining of crimes and the
prescribing of criminal sanctions
Article 1
Nobody can be sentenced to a punishment or some other
penal sanction for an act, which before it was committed, was not determined by
law to be a crime and for which no punishment was prescribed by law.
Fundaments and limits of criminal-legal coercion
Article 2
The protection of human freedoms and rights and of
other basic values, and the implementation of criminal legal coercion, when
this is within an extent that is necessary to prevent socially damaging
activities, represent the fundament and limit for determining the crimes and
the prescription of criminal sanctions.
Obligatory implementation of a more lenient criminal
law
Article 3
(1) The law that was applicable at the time when
a crime was committed shall be applied upon the person who has committed the
crime.
(2) If the law has changed once or several times
after the crime was committed, that law shall be applied which is more lenient
towards the offender.
(3) If this law prescribes a new
alternative measure, a safety measure or an educational measure, it can be
applied only if it corresponds to a previously prescribed measure and if it is
not more harmful to the perpetrator.
Criminal sanction
Article 4
Criminal sanctions are: punishments, alternative
measures, security measures and educational measures.
Limitations in the execution of criminal sanctions
Article 5
An offender can be deprived or limited in
certain rights in the execution of a criminal sanction only to the extent which
corresponds to the nature and contents of this sanction, and only in a manner
that provides respect of the offender's personality and his human dignity.
Applicability of the General Part
Article 6
The provisions from the General Part of
this Code are applicable to all crimes determined by the laws of the
Enforcement of the Criminal Code for minors and young
adults
Article 6-а
(1) This Code shall not apply for a minor, who during
the time of committing the crime, which according to the law is a criminal act,
has not turned fourteen years of age.
(2) The provisions of this Code, if otherwise not
determined by other law, shall apply for minors and young adults as
perpetrators of criminal acts determined by law or by international agreements
ratified in accordance with the Constitution of the
2. A CRIME AND CRIMINAL RESPONSIBILITY
2.1. General provisions on crime and criminal
responsibility
Crime
Article 7
A crime is an unlawful act which is determined by law
to be a crime, and whose characteristics are determined by law.
An act of minor significance
Article 8
(1) An act is not a crime even though it contains
characteristics of a crime, when it is an act of minor significance, because of
the lack or insignificance of the damaging consequences and the low level of
criminal responsibility of the offender.
(2) The provision from paragraph 1 may be applied to a
crime for which the law prescribes a fine or an imprisonment sentence of up to
three years.
Self-defense
Article 9
(1) An act is not a crime if it was committed in
self-defense.
(2) Self-defense is that defense, which is
necessary for the offender to avert a simultaneous unlawful attack upon himself
or upon another.
(3) The offender who has exceeded the limits of
self-defense may be punished more leniently, and if the exceeding was done
because of a strong irritation or fear caused by the attack, he may be
acquitted from punishment.
Extreme necessity
Article 10
(1) An act is not a crime, which was committed in
extreme necessity.
(2) Extreme necessity exists when the crime was
committed in order for the offender to avert from himself or from another a
simultaneous obvious danger, which could not be averted in some other way, and
hereby the perpetrated evil is not larger than the evil that had threatened.
(3) An offender who himself caused danger by
negligence, or who has exceeded the limits of extreme necessity, may be
punished more leniently, and if the exceeding was committed under especially
alleviating circumstances - he can even be acquitted from punishment.
(4) Extreme necessity does not exist if the
offender was obliged to expose himself to danger.
Criminal responsibility
Article 11
(1) An offender bears criminal responsibility if
he is mentally competent and if he has committed the crime with intent or out
of negligence and was aware, or was obligated and could have been aware that the
activity has been prohibited.
(2) The offender bears criminal responsibility
for a crime committed out of negligence only when this is so determined by the
law.
Mental competence
Article 12
(1) The offender is mentally incompetent if at
the time when he performed the crime he could not understand the significance
of his act or if he could not control his actions because of a permanent or
temporary mental illness, temporary mental disorder or retarded mental
development, or other especially severe mental impediments (mental incompetence).
(2) The perpetrator of a crime whose ability to
understand the significance of his action and the ability to control his
actions was significantly decreased because of some situation from item 1, may
be punished more leniently (significantly decreased mental competence).
(3) The perpetrator of a crime bears responsibility
if with the use of alcohol, drugs or in some other manner, he brings himself
into a situation when he could not understand the significance of his act or
control his actions, if before he brought himself into such a situation the act
was present in his intent, or in relation to the crime he was negligent, and
the law prescribes for such an act criminal responsibility also for negligence.
Intent
Article 13
A crime was committed with intent when the offender
was aware about his act and he wanted it to be committed; or when he was aware
that because of his act or omission, there could be a damaging consequence, but
he agreed for it to happen.
Negligence
Article 14
A crime is committed out of negligence
when the offender was aware that because of his act or omission, a damaging
consequence could happen, but lightheartedly he thought he could prevent it or
that it would not happen; or when he was not aware of a possible damaging
consequence, even though according to the circumstances and according to his
personal features he was obliged to be and he could be aware of this possibility.
Responsibility for a more severe consequence
Article 15
When the result of a crime was a more severe
consequence, for which the law prescribes a more serious punishment, this
punishment may be pronounced if the offender acted out of negligence in
relation to this consequence.
Real mistake
Article 16
(1) The offender is not criminally responsible,
when at the time the crime was committed, he had no knowledge of some of its
characteristics, determined by law; or if he wrongly considered that there are
circumstances according to which, if they had existed, this would have been
permissible.
(2) If the offender was under mistaken notion out
of negligence, he is criminally responsible for the crime committed out of
negligence, if the law determines a criminal responsibility for such an act.
Mistake of law
Article 17
(1) The perpetrator of a crime is not criminally
responsible for an act if for justified reasons he did not know and he could
not have known that this act is prohibited.
(2) If the offender could have known that this
act is prohibited, he may be punished more leniently.
2.2. Preparation and attempt of a crime
Preparation
Article 18
(1) A person intentionally preparing a crime
shall be punished only when this is explicitly so determined by law.
(2) The preparation of a crime may be determined
by law as a special crime, or it may be prescribed by law that the preparation
of a certain crime is punishable.
(3) When the law prescribes punishment for the
preparation of a certain crime, the preparation may consist of procurement or
adaptation of means for the perpetration of a crime; of removing hindrances for
committing the crime; of making agreements, planning or organizing together
with other perpetrators of a crime; as well as of other activities with which
conditions are created for direct perpetration of the crime, and which do not
represent an action of perpetration.
Attempt
Article 19
(1) A person that intentionally starts the
perpetration of a crime, but who does not complete it, shall be punished for an
attempted crime for which according to the law a sentence could be pronounced
of five years of imprisonment or a more severe punishment, and for the attempt
of some other crime only when the law explicitly prescribes the punishment of
an attempt.
(2) The offender shall be punished for an attempt within the limits of the
punishment prescribed for the crime, and he may be punished more leniently.
Unsuitable attempt
Article 20
The offender who attempts to perpetrate a
crime with unsuitable means or towards and unsuitable object may be acquitted
from punishment.
Voluntary calling off
Article 21
(1) An offender who was preparing or who
attempted to commit a crime, but who voluntarily called off its perpetration
may be acquitted from punishment.
(2) The perpetrator has given up the preparation of the activity when
he\she has ceased any further preparations or has stopped or seriously tried to
stop the commencement of the performance of the criminal activity.
(3) In case of voluntary calling off, the offender shall be punished for
those activities that represent some other independent crime.
2.3. Accessory in crime
Joint perpetration
Article 22
If two or several persons, by
participation in an act of perpetration or with any other significant
contribution towards the performance of the crime, commit jointly a crime, each
one of them shall be punished with the punishment that is prescribed for that
crime.
Instigation
Article 23
(1) A person that instigates, with intent,
another to committing a crime, shall be punished as if he had perpetrated the
crime himself.
(2) A person that instigates, with intent, another to commit a crime, for
which a sentence of five years of imprisonment or a more severe sentence could
be pronounced, and there is not even an attempt of this crime, shall be
punished as for an attempted crime.
Accessory
Article 24
(1) A person who with intent assists in the
perpetration of a crime, shall be punished as if he had committed the crime
himself, and he may be punished more leniently.
(2) As accessory to perpetrating a crime shall be considered especially:
giving advice or instructions how to commit the crime; making available to the
offender means for committing the crime; removal of hindrances for perpetrating
the crime; as well as giving promise in advance for covering up the crime, the
offender, the means with which the crime was perpetrated, the traces of the
crimes or the objects obtained through the crime.
Limits of criminal responsibility and possibility of
punishing the accomplices
Article 25
(1) The joint offender is criminally responsible
within the limits of his intent or negligence, and the instigator and accessory
- within the limits of their intent.
(2) The joint offender, instigator or accessory that voluntarily prevented
the perpetration of a crime may be acquitted from punishment. This is also
applicable in the case of preparation of a crime, regardless whether it is
determined by law as a special crime, or whether the law prescribes as
punishable the preparation of a certain crime (article 8 item 2).
(3) Personal relations, characteristics and circumstances because of which
the law excludes criminal responsibility, or it permits acquittal from
punishment, a more lenient or a more severe punishment, may be taken into
consideration only for that offender, joint offender, instigator or accessory
where such relations, characteristics and circumstances exist.
2.4. Special provisions on criminal
responsibility for crimes perpetrated through the public media
Criminal responsibility of the Chief Editor
Article 26
(1) The Chief Editor, respectively the person
substituting for him at the time when the information was published, is
criminally responsible for crimes committed through a newspaper or some other
periodical publication, through radio, television or through film news, if:
1) the author remained unknown until the conclusion of the main hearing
before the court of first instance;
2) the information was published without consent from the author;
3) at the time of publication of the information actual or legal
hindrances existed for the persecution of the author, which continue to last.
(2) The Chief Editor, respectively the person substituting for him, is not
criminally responsible if for justified reasons he did not know about one of
the circumstances listed in points 1, 2 and 3 of item 1.
Criminal responsibility of the publisher, printer and
producer
Article 27
(1) When the circumstances from article 26 exist,
criminal responsibility is born by:
1) the publisher - for a crime committed through a non-periodically
printed publication, and if there is no publisher or if actual or legal
hindrances exist for his persecution - by the printer who knew about it;
2) the producer - for a crime committed through a record, a tape, a film
for private or public presentation, slides, phonograms, video and audio means
or similar communication means intended for a wider circle of people.
(2) If the publisher, printer or producer is a legal entity or a state
agency, criminal responsibility is born by the person responsible for the
publication, printing or production.
Criminal accountability of the importer and the
distributor of the mean for public information
Article 27-a
(1) If the crime has been committed within
a mean of public information which is issued, printed, produced or broadcasted
abroad, and is distributed within the country under the terms of article 26,
the importer or the distributor of that material shall be criminally
accountable.
(2) If the importer or the distributor is a legal entity or a state
authority, the responsible official within the legal entity or the state
authority shall be criminally accountable.
Application of the general provisions on criminal
responsibility
Article 28
The provisions on criminal responsibility
for the persons listed in articles 26, 27 and 27-a shall apply only if these
persons are not criminally responsible according to the general provisions for
criminal responsibility in this Code.
5. Criminal accountability of a legal entity
Conditions for criminal accountability of a legal entity
Article 28-a
In cases as prescribed by law, the legal entity is liable for the criminal act
committed by the responsible person of the legal entity, on behalf, on the
account or for the benefit of the legal entity.
(2) The legal entity is also liable for a criminal act which is committed by
its employee or representative of the legal entity that resulted in significant
benefit in assets or resulted in damages for someone else, if:
1) the execution of a conclusion, order or any other decision or approval
by administrative body, management body or supervisory body, means perpetration
of a criminal act; or
2) the crime was committed due to omission of obligatory supervision
by the administrative body, management body or supervisory body; or
3) the administrative body, management body or supervisory body failed to
prevent the criminal act or concealed it or failed to report the crime before
the initiation of criminal proceeding against the perpetrator.
(3) Under the terms specified in paragraphs (1) and (2) of this article,
all legal entities are liable, with the exception of the State.
(4) The Self-Government units are liable only for acts committed outside
their public competences.
(4) Under the conditions specified in paragraphs (1) and (2) of this article, a
foreign legal entity is criminally liable, if the act has been committed within
the territory of the
Limitations of legal entity’s liability
Article 28-b
(1) The liability of the legal entity does not exclude
the criminal liability of a physical person as perpetrator of the criminal act.
(2) Under the conditions specified in Article 28-a, paragraphs (1) and (2)
thereof, the legal entity is also liable for a criminal act in case when there
are actual or legal obstacles to determine the criminal liability of the
physical person as perpetrator of the crime.
(3) If the criminal act has been committed due to negligence, the legal entity
is liable under the conditions specified in Article 28-a of this law if the law
provides punishment for a crime committed due to negligence (Article 11,
paragraph 2).
Liability in case of bankruptcy and
change of status of the legal entity
Article 28-c
(1) The legal entity that has bankrupted shall be
liable for a crime committed before the decision was passed for instigation of
bankruptcy procedure, under the conditions specified in Article 28-a of this
law, if the legal entity gained significant benefit in assets or caused
significant damage to someone else by committing the crime.
(2) If before completion of the criminal proceeding against the legal entity,
there is na association, merging, division or any other status change pursuant
to law due to which the legal entity no longer retains the status of a legal
entity, the criminal proceeding shall continue against its legal successor or
successors.
2.6. Manner, time and place of perpetration of a crime
Manner of perpetration of a crime
Article 29
(1) A crime can be perpetrated by act or
omission.
(2) A crime can be perpetrated by omission only when the offender omitted
the act that he was legally bound to commit, and the omission has equal
significance as causing the consequence of the crime by act.
Time of perpetration of a crime
Article 30
The crime was perpetrated at the time when
the offender acted, or was obliged to act, regardless when the consequence
appeared.
Place of perpetration of a crime
Article 31
(1) The crime was perpetrated both at the place
where the offender acted or was obliged to act, as well as at the place where
the consequence appeared.
(2) The preparation and the attempt of a crime are considered to be
perpetrated both at the place where the offender acted, as well as at the place
where according to his intent the consequence should have or could have
appeared.
(3) The activity of the accomplice has been committed at the location
where the activity was transferred to the perpetrator, as well as at the place
where the accomplice has worked or was obligated to work.
3. PUNISHMENTS
3.1. The aim of punishment, the types of punishments and conditions for
pronouncing them
The aim of punishment
Article 32
Besides the realization of justice, the
aim of punishment is:
(1) to prevent the offender from committing crimes and his correction;
(2) educational influence upon others, as not to perform crimes.
Types of punishments
Article 33
(1) The criminally accountable persons can be
sentenced as follows for the crimes they have committed:
1) imprisonment
2) fine
3) a ban from performing their profession, activity or duty;
4) eviction of a foreigner from the country
(2) The sentence of imprisonment may be applied only as the main
sentence.
(3) The fine may be applied as a main sentence or as a secondary sentence
together with the imprisonment sentence or with the probation sentence with a
predetermined imprisonment sentence.
(4) If for a crime the law prescribes an imprisonment sentence or a fine,
only of them may be applied as the main sentence, unless the law stipulates
that both sentences may be applied.
(5) In addition to the main sentence, one or more secondary sentences may
be applied, in compliance with the conditions of applying sentences, stipulated
in the law. The law may stipulate that it is obligatory to apply a
secondary sentence
(6) The sentence involving a ban for performing the profession, activity
or duty, may be applied only as a secondary sentence in addition to the
imprisonment sentence or a probation sentence with a predetermined imprisonment
sentence.
(7) The sentences related to bans from driving a motor vehicle and eviction of
foreign persons from the country, may be applied if the perpetrator is
sentenced with imprisonment or a fine, probation or a court reprimand.
(8) The sentence whereby the perpetrator is banned from driving a motor
vehicle, may be applied as the only sentence to the perpetrator of a negligence
for which a fine or an imprisonment sentence of up to one year has been
prescribed, if the perpetrator has committed the crime under particularly
extenuating circumstances.
Legality in the pronouncing of a punishment
Article 34
(1) The offender is sentenced to the punishment
prescribed for the perpetrated crime, and a more lenient punishment may only be
pronounced under the conditions foreseen by this Code.
(2) For crimes perpetrated from self-interest, a fine may be pronounced as
secondary punishment even if it is not prescribed by law, or when it is
prescribed by law that the offender shall be sentenced with imprisonment or
with a fine, and the court pronounces a punishment of imprisonment as the main
punishment.
Imprisonment
Article 35
(1) Imprisonment may not be shorter than thirty
days, or longer than 15 years. For the crimes for which the law prescribes a
life imprisonment sentence, a sentence of imprisonment of up to 20 years may be
applied.
(2) If a punishment of 15 years of imprisonment is prescribed for a
premeditated crime, a punishment of life imprisonment may be prescribed for
severe forms of this crime.
(3) The punishment of life imprisonment may not be prescribed as the only
main punishment.
(4) The punishment of life imprisonment may not be pronounced for an offender
who at the time the crime was committed has not attained the age of 21 years.
(5) Imprisonment is pronounced with full years and months, and up to six
months, also with full days.
(6) When a punishment of imprisonment is prescribed for crimes without
appointing a minimal measure, and when the maximum measure is not longer than
three years, it is compulsory to also pronounce a fine besides the punishment
of imprisonment.
(7) The imprisonment shall take place within facilities for imprisonment sentences,
specified by law.
Parole
Article 36
(1) The condemned may be released from serving a
punishment of imprisonment under the condition that until the expiration of the
period for which the punishment was pronounced he does not perpetrate a new
crime; if he has corrected himself so that it can be expected with
justification that he would behave well in freedom, and especially that he
would not commit crimes. The evaluation whether the condemned shall be set free
on parole shall take into consideration his conduct during the serving of his
sentence, his performance in the work duties considering his work capability,
and other circumstances which show that the aim of the punishment has been
achieved.
(2) The condemned that has served one half of a punishment of imprisonment
may be released on parole.
(3) As an exception, a condemned who has served one third of a punishment
of imprisonment may also be released on parole, under the conditions from item
1, and if special circumstances concerning the personality of the condemned
evidently show that the aim of the punishment has been attained.
(4) The condemned sentenced to life imprisonment may not be released on
parole before he serves at least 15 years of the punishment of imprisonment.
(5) For the put on probation, the court may specify a protective supervision,
which shall comprise special measures of assistance, care, supervision or
protection specified by the social authority.
(6) A juvenile may be released on parole from serving a punishment of
juvenile imprisonment if he has served one third of the punishment, but not
before he stays one year of the duration of the sentence, and if grounds exist
to expect that according to the results achieved in correction and reeducation,
he would behave well in freedom, continue his education and work, and would not
commit crimes in the future. During the parole, the court may determine a
measure of intensified supervision.
Revoking parole
Article 37
(1) The court shall revoke the parole if during
the time the condemned is under parole he commits one or more crimes for which
a sentence has been pronounced of imprisonment or of juvenile imprisonment
longer than two years.
(2) The court may revoke the parole if the person on parole commits one or
more crimes for which a sentence of imprisonment or juvenile imprisonment of up
to two years has been pronounced. In the evaluation whether it shall revoke the
parole, the court shall especially take into consideration the similarity of
the perpetrated crimes, their significance, the motives why they were
perpetrated, and other circumstances that show the justification for revoking
the parole or if after two written warnings from the competent authority, fails
to fulfill the obligation pertaining to the protective supervision (article 36
paragraph 5).
(3) When the court revokes the parole, it shall pronounce a punishment
with applying the provisions from articles 44 and 46 item 2, taking the
previously pronounced punishment as already confirmed. The part of the punishment
that the condemned has already served according to the previous sentence is
calculated into the new punishment, and the time passed on parole is not
considered.
(4) The provisions from items 1 to 3 shall be applied also when the person
under parole is tried for a crime that he perpetrated before being put on
parole.
(5) If the person on parole is sentenced to a punishment of imprisonment
or to a juvenile imprisonment of up to two years, and the court does not revoke
the parole, the parole is extended for the time which the condemned has passed
in serving the punishment of imprisonment, respectively of juvenile
imprisonment.
Fine
Article 38
(1) The fine shall be applied in the form of daily
fines, where the number of the daily fines may not be less than five or more
than 360 daily fines.
(2) The court shall specify the number of daily fines in accordance with
the general rules for specifying the fine.
(3) the court shall determine the level of the daily fine having in mind
the material and personal circumstances of the perpetrator, starting, as
a rule, from the net daily actual or possible income of the perpetrator, as
well as the family and other obligations of the perpetrator as well as the
material situation of the perpetrator at the time of the passed judgment.
The smallest amount of a daily fine may be the denar equivalent of one euro and
the highest amount may be the denar equivalent of 5000 euros.
(4) The court decision shall contain the amount of the fine which may be
obtained by multiplying the number of the daily fines with the specified amount
of a single daily fine.
(5) For the purposes of determining the amount of the daily fine, the
court may ask for reports from banks, financial and other institutions, state
authorities and legal entities, which shall be obligated to submit the
requested reports and can not invoke the principle of a trade or any other
secret.
(6) In the case when the fine is applied as a secondary sentence in
addition to an imprisonment sentence, the court shall determine the monetary
amount, without applying the provisions stipulated in paragraphs 1 to 5.
The monetary fine, if applied as a secondary fine, may not be less than the
denar equivalent of 20 euros, nor more than the denar equivalent of 5000 euros.
Collection of a monetary fine
Article 38-a
(1) The judgment shall specify the
deadline for payment of the fine, which may not be shorter than 15 days nor
longer than three months. However, in certain justified cases the court
may allow the defendant to pay the fine in installments, provided that the time
period for the payment of the entire fine is not longer than two years.
If the perpetrator is a foreign person the court shall specify the fine to be
paid without any delay or its payment to be secured in another way.
(2) If the defendant fails to pay the fine within the specified time
period, the court may specify a different time period or, if the court
determines that the defendant does not want to pay the fine, to order a forced
collection of the fine applying a procedure specified by law. If the
provision of a new time period, which may not be longer than three months, or
the forced collection prove unsuccessful, the court may act as follows: for
each unpaid installment it may specify one day imprisonment or, when the fine
has been applied as a secondary sentence, for every started denar equivalents
of 20 euros, the court may specify one day imprisonment, provided that the
total time of imprisonment may not be longer than six months.
(3) If the defendant pays only a part of the fine, the rest will proportionally
be transformed into imprisonment time, and if the defendant pays the remainder
of the fine, the imprisonment shall be terminated.
(4) After the death of the defendant the fine shall no longer be
enforced.
Prohibition to perform profession, activity or duty
Article 38-b
(1) The court may ban the perpetrator
which has been sentenced to imprisonment or probation stipulating imprisonment,
from performing a certain profession or activity, duties or works related to
obtaining, disposing, usage, management and handling of property or related to
keeping of that property, if the perpetrator has abused his\her profession,
activity or duty in order to perform a crime and if, based on the nature of the
committed crime and the circumstances surrounding the crime, one may expect the
perpetrator may further abuse the activity to commit a future crime.
(2) The sentence from paragraph 1 shall also apply to prohibition from
performing duties of an official, responsible person within a legal entity or
person performing a work of public interest.
(3) In cases determined by law, a mandatory prohibition may be prescribed along
with the sentence of imprisonment, in case the perpetrator has been sentenced
with imprisonment of at least six months.
(4) The court shall determine the duration of the ban stipulated in
paragraph (1), which may not be shorter than one or longer than ten years,
counting from the day of the legal effectiveness of the judgment, with the
provision that the time spent in imprisonment does not count towards the
duration of the ban.
(5) When passing a judgment stipulating probation the court may specify
that the probation will be revoked if the perpetrator violates the ban to
perform the profession, activity or a duty.
Ban to operate a motor vehicle
Article 38-c
(1) The perpetrator of a crime which
jeopardizes public traffic may be banned by the court from operating a motor
vehicle of a certain type and category, if it finds that the circumstances
under which the crime was committed or any previous violations of the traffic
rules, suggest that the perpetrator may commit such a crime again.
(2) When passing the sentence stipulated in paragraph 1, the court must
arrange for the confiscation of the driving license from the perpetrator or ban
any future issuance of a driving license to the perpetrator for the duration of
the ban.
(3) The court shall pass the sentence stipulated in paragraph 1, if the
crime has been committed in an intoxicated state.
(4) The court shall determine the duration of the ban, which may not be shorter
than three months nor longer than five years, counting from the day of legal
effectiveness of the judgment, with the provision that the time spent in
imprisonment does not count towards the duration of the ban. If the
perpetrator of the crime is a professional driver the duration of the ban may
not be shorter than one year or longer than ten years.
(5) If the sentence stipulated in paragraph 1 is passed against a
person that has a foreign driving license to operate a motor vehicle, the
sentence shall ban the perpetrator from operating a motor vehicle on the
territory of the
(6) When passing a judgment stipulating probation the court may specify that
the probation will be revoked if the perpetrator violates the ban to operate a
motor vehicle.
(7) When passing a judgment banning the operation of a motor vehicle as the
only sentence, the court shall specify a fine or an imprisonment sentence which
shall be performed if the perpetrator violates the ban.
Eviction of a foreigner from the country
Article 38-d
(1) The court may pass a judgment for
eviction of a perpetrator of a crime who is not a citizen of the Republic of
Macedonia from the country, when it deems that the nature of the crime, the
motives of the perpetrator and the circumstances under which the crime was
committed suggest that undesirability of a future stay of the perpetrator in
the country.
(2) The sentence stipulated in paragraph 1 may last from one to ten years
or forever and commences on the day of the eviction of the perpetrator from the
territory of the
(3) The sentence stipulated in paragraph 1 may not be passed against a
perpetrator who enjoys protection in accordance with ratified international
agreement.
3.2. To mete out punishment
General rules to mete out punishment
Article 39
(1) The court shall mete out a punishment to the
offender within the limits prescribed by law for that crime, having in mind the
criminal responsibility of the offender, the weight of the crime and the aims
of the punishment.
(2) Hereby, the court shall have in mind all the circumstances that have
influence upon decreasing or increasing the punishment (extenuating or
aggravating circumstances), and especially: the level of criminal
responsibility, the motives for the perpetrated crime, the extent of
endangerment or damage to the protected goods, the circumstances under which
the crime was committed, the contribution of the victim in the perpetration of
the crime, the previous life of the offender, his personal circumstances and
his behavior after the perpetrated crime, as well as other circumstances that
concern the personality of the offender.
(3) When the court meets the punishment it shall especially have in mind the
total effect of the punishment to the offender, its consequences to the
personality and needs of re-socialization of the offender.
(4) When the court metes out the punishment to the offender for the
committed crime, perpetrated in repetition, it shall especially have in mind
whether the previous crime is of the same kind as the new crime, whether the
crimes were committed with the same motives and how much time passed since the
previous sentence, respectively since the punishment was served or was
forgiven.
(5) While meting out the sentence, the court shall
particularly take into consideration if the crime was committed against a
person or group of persons or property, directly or indirectly, due to his or
their national and social background, political and religious belief, wealth
and social position, gender, race or color of skin.
(6) When it metes out a fine, the court shall have in mind also the state
of wealth of the offender, herewith considering his other incomes, his property
and his family obligations.
Mitigation of the punishment
Article 40
The court may mete out a punishment for
the offender under the limit prescribed by law or apply a more lenient form of
punishment when:
1) the law foresees that the offender may be punished more leniently;
2) it concludes that especially extenuating circumstances exist which
point out that the aim of the punishment shall be achieved also through a more
lenient punishment.
Limits of mitigation of the punishment
Article 41
(1) When circumstances exist for the mitigation
of the punishment from article 40, the court shall mitigate the punishment
within these limits:
1. if the smallest prescribed measure of punishment for the crime is
imprisonment with a duration of ten years or longer, the punishment may be
mitigated to five years of imprisonment;
2) If, for a criminal activity, the court has passed, as the smallest
sentence, a sentence of imprisonment of eight or more years, the sentence may
be assuaged to four years of imprisonment.
3. if the smallest prescribed measure of punishment for the crime is
imprisonment with a duration of five years or longer, the punishment may be
mitigated to three years of imprisonment;
4. If, for a criminal activity, the court has passed, as the smallest
sentence, a sentence of imprisonment of four or more years, the sentence may be
assuaged to two years of imprisonment.
5. if the smallest prescribed measure of punishment for the crime is
imprisonment with a duration of three years or more, the punishment may be
mitigated to one year of imprisonment;
6. if the smallest prescribed measure of punishment for the crime is
imprisonment with a duration of one year or more, the punishment may be
mitigated to three months of imprisonment
7. if the smallest prescribed measure of punishment for the crime is
imprisonment of under one year, the punishment may be mitigated to 30 days of
imprisonment;
8. if the prescribed punishment for the crime is imprisonment of up to
three years, with a designated smallest measure, a fine may be pronounced
instead of the punishment of imprisonment;
9. if a fine is prescribed for the crime, with a designated smallest
measure, the punishment may be mitigated to the general legal maximum.
(2) In deciding to what extent to mitigate the punishment according to the
rules from item 1, the court shall especially have in mind the smallest and the
largest measure of punishment prescribed for the crime.
Acquittal from punishment
Article 42
(1) The court may acquit from punishment the
offender only when the law foresees this explicitly.
(2) When the court is authorized to acquit the offender from punishment,
it may mitigate his punishment without the limitations that are prescribed for
the mitigation of a punishment or to specify a secondary sentence stipulating a
ban from operating a motor vehicle or eviction of a foreign person from the
country.
Special base for acquittal from punishment
Article 43
The court may acquit from punishment an
offender who committed a crime from negligence, when the consequences of the
crime strike the offender so hard that the pronouncing of the punishment in
this case would not fit the aim of the punishment.
Acquittal due to removal of the harmful consequences
of the crime
Article 43-a
For the crime, for which the law prescribes a
fine or an imprisonment sentence of up to three years, which crime has been
committed under particularly extenuating circumstances, and if the damaged
party agrees, the court may acquit the perpetrator which will returned the gain
taken away from the damaged party, will indemnify the damage done to the
damaged party, or will in some other way rectify the harmful consequences from
the criminal activity.
Concurrence of crimes
Article 44
(1) If the offender committed several crimes with
one action or with several actions, for which he is tried simultaneously, the
court shall previously determine the punishments for each one of these crimes,
and then shall pronounce a single punishment for all of these crimes.
(2) The single punishment shall be pronounced by the court according to
the following rules:
1) if it determines a punishment of life imprisonment of some crime in
concurrence, it shall pronounce only this punishment;
2) if it has determined a punishment of imprisonment of crimes in
concurrence, the single punishment must be larger than each individual
punishment but it may not reach the sum of the determined punishments, nor may
it exceed 15 years of imprisonment;
3) if punishments of up to three years of imprisonment are prescribed for
all the crimes in concurrence, the single punishment may not be larger than
eight years of imprisonment;
4) if it has determined only fines for crimes in concurrence, it shall
increase the largest determined fine, but this may not exceed the sum of the
determined fines, nor 600 daily fines, in the case when the fine is the main
sentence, or the denar equivalent of 10,000 euro in the case when the fine is
the secondary sentence. If for a crime, the court has specified a
monetary fine in the form of daily fines, and for another crime the court has
specified a monetary amount, the monetary amount shall be turned into a daily
fine and the thus obtained fine may not exceed the sum of the specified
installments nor 360 daily fine;
5) if it has determined punishments of imprisonment of some crimes in
concurrence and fines for other crimes, it shall pronounce one punishment of
imprisonment and one fine, according to the provisions in points 2, 3 and 4
from this item;
6) a secondary punishment shall be pronounced by the court if it has been
determined even for a single crime in concurrence, and if it has determined
several fines, it shall pronounce a single fine according to the provisions in
point 4 of this item;
7) if the court has determined punishments of imprisonment and of juvenile
imprisonment of crimes in concurrence, it shall pronounce imprisonment as the
single punishment, with applying the rules from points 1, 2 and 3 of this item.
Crime in continuation
Article 45
(1) The offender who performs with intent two or
more crimes, connected in time, which represent a multiple realization of the
same crime, using the same permanent relation, same occasions or other similar
circumstances, shall be sentenced by the court to a single punishment within
the limits of the punishment prescribed for that crime.
(2) The offender who under the conditions from item 1 performs two or more
crimes, connected in time, which represents the realization of generic crimes,
shall be sentenced by the court to a punishment within the limits of the
punishment prescribed for the most severe crime.
(3) If the perpetrator by performing the activities stipulated in paragraphs 1
and 2 achieves a total consequence pertaining to a more severe crime, the
perpetrator shall be sentenced with a sentence prescribed for the more severe
crime.
(4) The provisions stipulated in paragraph 1 and 2 shall not apply to
activities performed after the filing of the charges.
To mete out a sentence for a sentenced person
Article 46
(1) If the sentenced person is tried for a crime
perpetrated before he started serving the punishment from a previous sentence,
or for a crime committed during the serving of imprisonment or juvenile
imprisonment, the court shall pronounce a single punishment for all the crimes,
by applying the provisions from article 44, taking the earlier pronounced
punishment as already confirmed. The punishment or a part of the punishment
that the condemned has already served shall be calculated in the pronounced
sentence of imprisonment.
(2) For a crime perpetrated during the serving of a punishment of
imprisonment or of juvenile imprisonment, the court shall sentence the offender
to a punishment, regardless of the earlier pronounced punishment, if by using
the provisions from article 44 the aim of the punishment would not be achieved,
considering the duration of the part of the earlier pronounced measure that has
not yet been served.
(3) The offender who commits a crime during the serving of the punishment
of imprisonment or of juvenile imprisonment, for which the law prescribes a
fine or imprisonment of up to one year, shall receive a disciplinary
punishment.
Reckoning of pre-trial confinement and earlier punishment
Article 47
(1) The time passed in pre-trial confinement, as well as every arrest in
connection with a crime, is reckoned in the pronounced punishment of
imprisonment, of juvenile imprisonment or of a fine.
(2) Imprisonment or a fine which the condemned has already served,
respectively paid, for a petty offense or an economic offense, is reckoned in
the punishment pronounced for the crime whose characteristics include the
characteristics of the petty offense or of the economic offense.
(3) For each reckoning, a day of pre-trial confinement, a day of arrest, a
day of juvenile imprisonment, a day of imprisonment and a one daily fine or the
denar equivalent of 20 euros are all counted equal.
4. ALTERNATIVE MEASURES
1. Goal and types of alternative measures
Goal of the alternative measures
Article 48
The goal of the alternative measures is not to
sentence a perpetrator for a smaller crime when that is not absolutely
necessary due to criminal and legal protection and when it may be expected that
the purpose of the punishment may be achieved by a warning with a threat of
punishment (probation), only a warning (court reprimand) or measures of
assistance and supervision of the behavior of the perpetrator.
Article 48-a
The following alternative measures may be
applied to perpetrators of crimes:
1) probation;
2) probation with a protective supervision;
3) probationary suspension of the criminal procedure;
4) work for general benefit;
5) court reprimand and
6) house arrest.
2. Probation judgment
Probationary postponement of the execution of the
sentence
Article 49
(1) With the conditional sentence, the court
determines the punishment for the offender and at the same time it determines
that this punishment shall not be executed if the offender does not commit a
new crime during a period which the court determines, which cannot be less than
one or longer than five years (control period).
(2) The court may determine in the conditional sentence that the
punishment shall be executed also if the condemned does not repay the property
gain gained by the perpetration of the crime, if he does not compensate the
damages which he caused by the crime, or if he does not fulfill the other
obligations foreseen by the criminal-legal provisions. The time frame for fulfilling
these obligations is determined by the court within the framework of the
determined control period.
(3) The security measures, pronounced with the conditional sentence, are
executed.
Conditions for pronouncing a conditional sentence
Article 50
(1) A conditional sentence may be pronounced when
a punishment for the offender was determined of imprisonment of two years or a
fine.
(2) A conditional sentence may be pronounced also when a punishment has
been determined of imprisonment with a duration of up to two years or a fine,
by applying the provisions for mitigation of punishment (articles 40, 41 and 42
item 2).
(3) In the decision making process whether a conditional sentence shall be
pronounced, and considering the aim of the conditional sentence, the court
shall especially take into consideration the offender's personality, his
previous life, his behavior after the perpetrated crime, the extent of criminal
responsibility, and other circumstances under which the crime was committed.
(4) If a punishment of both imprisonment and a fine were determined for
the offender, a conditional sentence may be pronounced for both punishments, or
just for the punishment of imprisonment.
Revoking a conditional sentence because of a new crime
Article 51
(1) The court shall revoke the conditional
sentence if during the control period, the condemned commits one or more crimes
for which a punishment of imprisonment of two years or longer has been
pronounced.
(2) If during the control period the condemned commits one or more crimes
for which a punishment is pronounced of imprisonment of less than two years or
a fine, after it evaluates all the circumstances concerning the committed
crimes and the offender, and especially the relationship of the perpetrated
crimes, their significance and the motives why they were committed, the court
shall decide whether it shall revoke the conditional sentence. Hereby, the
court is bound by a ban on pronouncing a conditional sentence if the offender
is to be sentenced to a punishment of more than two years of imprisonment of
the crimes determined in the conditional sentence and for the new crimes
(article 50, item 1).
(3) If it revokes the conditional sentence, and by applying the provisions
from article 44, the court shall pronounce a single punishment, both for the
previously committed crime and for the new crime, taking the punishment from
the revoked conditional sentence as confirmed.
(4) If it does not revoke the conditional sentence, the court may
pronounce a conditional sentence or punishment for the new committed crime. If
the court finds that it should pronounce a conditional sentence for the new
crime, also, by applying the provisions from article 44 it shall determine a
single punishment, both for the previously committed crime and for the new
crime, and it shall determine a new control period which cannot be shorter than
one and not longer than five years, counting from the day the new sentence
comes into effect. For the offender who is sentenced to imprisonment of a new
crime, the time served for this punishment shall be reckoned within the control
period determined with the conditional sentence for the previous crime.
Revoking a conditional sentence because of a crime
committed earlier
Article 52
(1) The court shall revoke the conditional
sentence if it determines, after it is pronounced, that the condemned has
committed a crime prior to being sentenced conditionally, and if it evaluates
that there would be no reason for pronouncing a conditional sentence if it had
been known about that crime. In that case, the provision from article 51, item
3, shall be applied.
(2) If the court does not revoke the conditional sentence, it shall apply
the provision from article 51, item 4.
Revoking a conditional sentence because of non-realization
of certain obligations
Article 53
If the conditional sentence determines
that the condemned should realize some obligation from article 49, item 2, and
he does not fulfill this obligation within the time frame determined in the
sentence, the court may, within the framework of the control period, extend the
time frame for fulfillment of the obligation, or it may revoke the conditional
sentence and pronounce the punishment that was determined by the conditional
sentence. If the court determines that the condemned, for justified reasons,
cannot fulfill the set obligation, the court shall exempt him from fulfillment
of that obligation, or it shall substitute it with some other appropriate
obligation, foreseen by law.
Time frames for revoking a conditional sentence
Article 54
(1) The conditional sentence may be revoked during the control period. If
the condemned at that time commits a crime, which calls for revoking of the
conditional sentence, and this was determined by the sentence only after the
control period, the conditional sentence may be revoked at the latest within
one year from the day the control period expired.
(2) If the condemned does not fulfill some obligation from article 49,
item 2, within the determined time frame, the court may decide, at the latest
within one year from the day the control period expired, that the punishment
determined in the conditional sentence should be executed.
3. Conditional sentence with protective
supervision
Conditions for determining protective supervision
Article 55
(1) The court shall determine protective
supervision when it finds that the conditional sentence shall not have
sufficient influence upon the offender not to commit new crimes, again, and the
circumstances connected with the offender's personality or his living
environment justifies the expectation that the aim of the conditional sentence
shall be achieved if measures of help, care, supervision or protection are
determined.
(2) The court determines the duration of the protective supervision to a
certain time during the control period.
Obligations in protective supervision
Article 56
(1) When the court pronounces protective
supervision, it may determine one or more of the following obligations for the
convicted person:
1) training, specialization and learning a new trade, so that the
condemned may retain the job he already has, or to create preconditions for
employment;
2) acceptance of an employment which corresponds to the capabilities and
affinity of the condemned;
3) attendance of a program for work with convicted
persons who committed crimes in cases of domestic violence;
4) execution of the obligations for maintaining a family, raising children
and other family obligations;
5) enabling insight and counseling in connection with the distribution and
spending of salary income and other revenues which he earns;
6) not visiting certain types of premises or other places where alcoholic
drinks are served and where gambling exists;
7) prohibition of using alcoholic drinks, narcotics or other similar
psychotropic substances;
8) using the free time according to the opinion of the social agency;
9) avoiding and not being together with persons that have a negative
influence upon the condemned; and
10) submitting to medical treatment or social rehabilitation in
appropriate specialized institutions;
(2) When it selects the type of obligation, the court shall take into
consideration first of all the offender's personality, his health situation and
psychological characteristics, the age, the financial and family conditions,
the circumstances under which he committed the crime, the offender's conduct
after the crime was committed, the motives for committing the crime, and other
circumstances regarding the offender's personality, which are of significance
for the selection of the type of obligation, taking care not to damage the
human dignity, nor to cause unnecessary difficulties in his re-education.
(3) During the time of conditional postponing of the execution of the
determined punishment, the court may substitute the determined obligation with
some other one, or it may revoke it, upon the suggestion from the social agency
or from the condemned person.
Agency for conducting the protective supervision
Article 57
(1) Help and care, supervision and protection in
the execution of the obligation by the offender are performed by the social
agency and adequate counseling center.
(2) The social agency and the adequate counseling center are obliged:
1) to stimulate and to help the condemned, with practical advice, to
fulfill the obligation determined by the court, to understand the meaning of
the conditional sentence with the protective supervision, in order to achieve
its aims; and
2) from time to time to inform the court about the state of fulfilling the
determined obligation.
Consequences from non-fulfillment of the determined
obligation
Article 58
(1) If the conditionally condemned person does
not fulfill the determined obligations, the court may reprimand him to fulfill
the determined obligation or it may substitute it with some other one.
(2) If the condemned continues not to fulfill the determined obligation,
the court may extend the duration of the protective supervision, or revoke the
conditional sentence, within the time of the control period.
(3) If more than six months pass after the decision, with which the
protective supervision was determined, comes into effect and the supervision
has not yet started, the court shall decide again about the need for executing
it. +
4. Probationary suspension of the criminal procedure
Conditions for suspension
Article 58-a
(1) For a crime for which the law prescribes a
fine or an imprisonment sentence of up to one year, the court may decide, after
questioning and hearing the defendant and with the agreement of the damaged
party, to suspend the procedure, provided that the perpetrator will not perform
another crime within the time period of the suspension of the procedure.
(2) The procedure may, by a decision from the court, be suspended for a
time period of at most one year. The time period for suspension is not
included in the time period for stature of limitations of the criminal
prosecution.
(3) If the perpetrator, within the probation period does not commit a new crime
of if, within this period, a previously committed crime is not uncovered, the
procedure shall be terminated.
(4) When deciding to apply this measure, the court shall take into account in
particular the expressed repentance and apology of the perpetrator, removal of
the consequences of the crime and indemnification of damages caused by the
crime.
5. Work for general benefit
Conditions for applying the work for general benefit
measure
Article 58-b
(1) For the criminal activities for which
the law prescribes a monetary fine or an imprisonment sentence of up to three
years, the court may, after an agreement with the perpetrator, apply the work
for general benefit measure instead of imprisonment, if the crime has been
committed under extenuating circumstances and if the perpetrator had not been
convicted previously.
(2) The measure shall be applied for a time period from 40 to 240 hours
during which the defendant must work without any compensation, within a state
authority, public enterprise, public institution or a humanitarian
organization, during state holidays, Saturdays and Sundays and not less than
five hours per week, during a period of at most 12 months. If there exist
health or justifiable personal reasons, the court may extend the execution of
the measure for at most six months.
(3) If the court passes a judgment stipulating a monetary fine of up to
90 daily fines or the denar equivalent of 1,800 euros or an imprisonment
sentence, it may decide, upon a request from the perpetrator, to exchange the
passed sentence for work for general benefit, under the following terms: one
day of imprisonment, one daily fine or the denar equivalent of 20 euros shall
be exchanged for three hours work for general benefit and the total number of
hours may not exceed 240 hours. When deciding to exchange the sentence
with the work for general benefit measure the court will take into account the
severity of the crime, the level of criminal responsibility, if the defendant
had been convicted before and any compensation of the damages and removal of
the harmful consequences of the crime.
(4) The court shall supervise the fulfillment of the obligations of the
convicted person, in accordance with a procedure specified by law.
(5) If the convicted person fails to fulfill or inappropriately fulfils
his/her obligations, the court shall send him/her a written warning, and if
he/she continues to behave this way, the court may decide to increase the
number of hours or to extend the time period for the measure for at most three
months, if there exist justifiable reasons, or to replace the remainder of the
measure with a fine or an imprisonment sentence so that every three hours of
general benefit work will be replaced with one day of imprisonment or one daily
fine. When deciding to replace the measured with a fine or imprisonment,
the court shall be guided by the severity of the crime, the level of criminal
accountability and the attitude of the convicted person towards the applied
work for general benefit measure.
(6) If the convicted person fails to perform the work for general
benefit, applied as a replacement for a fine or an imprisonment sentence
(paragraph 3), the court shall pass a decision stipulating the enforcement of
the original sentence. The work obligations that the perpetrator has
fulfilled shall count towards the total sentence, and every three hours of
general benefit work shall count as one daily fine or one day of imprisonment
or the denar equivalent of 20 euros.
6. Court reprimand
Conditions for pronouncing a court reprimand
Article 59
(1) A court reprimand may be pronounced for
crimes for which a punishment is prescribed of imprisonment of up to one year
or a fine, and which were committed under such alleviating circumstances which
make it especially light.
(2) For certain crimes and under conditions foreseen by law, a court
reprimand may be pronounced also when an imprisonment of up to three years is
prescribed.
(3) The court may pronounce a court reprimand for several crimes,
committed in concurrence, if the conditions from items 1 and 2 exist for every
one of these crimes.
(4) When deciding whether to pronounce a court reprimand, and considering
the aim of the court reprimand, the court shall especially take into
consideration the offender's personality, his previous life, his behavior after
the perpetrated crime, the extent of criminal responsibility and other
circumstances under which the crime was committed.
7. House arrest
Conditions for applying the house arrest measure
Article 59-a
(1) If the perpetrator of the crime for
which the law prescribes a fine or an imprisonment sentence of up to one year,
is old and weary, severely ill or a pregnant women, the court may sentence
him\her to imprisonment and at the same time, it may decide, with the agreement
of the perpetrator, that the sentence should be served in house arrest.
(2) The court may replace the imprisonment sentence with house arrest if
there are conditions, involving modern electronic and communications devices,
to control the execution of the house arrest, whereby the convicted person is
banned from leaving his/her home
(3) The court shall supervise the execution of the house arrest, and it
may specify certain surveillance measures to be undertaken by the police in the
place where the home of the convicted person is located, with the obligation to
continuously report on the execution of those measures.
(4) If the convicted person violates the ban and leaves the house, the
court may decide that the convicted person should serve the replaced sentence
in full, within a correctional facility.
5. SECURITY MEASURES
Aim of the security measures
Article 60
The aim of the security measures is to
remove situations or conditions that can influence the offender to commit
crimes in the future.
Types of security measures
Article 61
Offenders may be sentenced to the
following security measures:
1) compulsory psychiatric treatment and custody in a health institution;
2) compulsory psychiatric treatment in freedom;
3) compulsory treatment of alcoholics and drug addicts;
Pronouncing a security measure
Article 62
(1) The court may pronounce one or more security
measures for the offender, when conditions foreseen by this Code exist for them
to be pronounced.
(2) Compulsory psychiatric treatment and custody in a health institution,
and compulsory psychiatric treatment in freedom, are pronounced for a mentally
incompetent perpetrator of a crime, independently.
(3) In the decision stipulating the measures from paragraph 2, the court
may temporarily ban the perpetrator form performing his/her profession,
activity or duty, or temporarily ban the perpetrator from operating a motor
vehicle, which bans shall last for the whole duration of the application of the
measures. The court shall submit its decision to the competent authority
or the legal entity where the perpetrator is employed, to the registry court or
to the authority in charge for supervising the enforcement of the ban to
operate a motor vehicle.
(4) The perpetrator whose accountability has been significantly
diminished shall be required to undergo an obligatory psychiatric treatment and
stay in a health institution as well as an obligatory psychiatric treatment
out-of-prison, if the perpetrator has been sentenced to imprisonment, probation
stipulating an imprisonment sentence or a probation with a protective
supervision.
(5) The perpetrator may be required to undergo an obligatory treatment
for alcoholics and drug-addicts, if the passed judgment stipulates probation,
probation with a protective supervision, a court reprimand or an acquittal.
Compulsory psychiatric treatment and custody in a health institution
Article 63
(1) The court shall pronounce a compulsory
psychiatric treatment and custody in a health institution to the offender who
committed a crime in state of insanity or of significantly decreased mental
competence, if it determines that because of this state, he may again commit a
crime and that for the removal of this danger, it is necessary to treat him and
put him under custody in such an institution.
(2) The court shall stop the measure from item 1 when it determines that
the need for treatment and custody of the offender in a health institution has
ceased.
(3) For the offender who has committed a crime in a state of significantly
decreased mental competence and who is sentenced to imprisonment, the time
passed in a health institution is reckoned in the time of duration of the
pronounced punishment. If this time is shorter than the duration of the
pronounced sentence, the court may determine to send the condemned to serve out
the remainder of the punishment, or to let him go on parole, regardless of the
conditions prescribed in article 36. In deciding on parole, the court shall
especially take into consideration the success of the treatment of the
condemned, his health situation, the time passed in the health institution, and
the remainder of the punishment which the condemned has not served.
(4) The court shall review the need for treatment and custody of the
offender in a health institution every year.
Compulsory psychiatric treatment in freedom
Article 64
(1) The court shall sentence the offender who has
committed a crime in the state of unaccountability to compulsory psychiatric
treatment in freedom, if it determines that because of this sate, he could
commit a crime again, while his treatment in freedom is sufficient for removing
this danger.
(2) The measure from item 1 may be pronounced against an unaccountable
perpetrator, for whom a compulsory psychiatric treatment and custody in a
health institution was determined, when based on the results of the treatment,
the court finds that it is not necessary any more for him to be under custody
and to be treated in a health institution, but only in freedom.
(3) Under the conditions from item 1, the court may pronounce a compulsory
psychiatric treatment in freedom also against an offender whose mental
competence is significantly decreased and who was put on parole based on
article 63, item 3.
(4) A compulsory psychiatric treatment in freedom when applied to a
perpetrator whose accountability has been significantly diminished may not last
longer than two years.
(5) For a perpetrator whose accountability has been significantly
diminished and has been sentenced to imprisonment, the time spent undergoing an
obligatory psychiatric treatment out-of-prison shall count as part of the
imprisonment sentence.
(6) If in the cases from items 1, 2 and 3 the offender does not submit
himself to treatment in freedom, or if he self-willingly abandons it, or if the
conditions for pronouncing the measure from article 63 have been attained, the
court may substitute it with this measure.
Compulsory treatment of alcoholics and drug addicts
Article 65
(1) The court may pronounce compulsory treatment
for an offender because of addiction to continuous use of alcoholic drinks,
narcotics and other psychotropic substances, where the danger exists that he
shall continue to commit crimes because of this addiction.
(2) The measure from item 1 is executed in an institution for the
execution of a punishment or in a health or other specialized institution. The
time spent in such an institution is reckoned within the punishment.
(3) When pronouncing a conditional sentence, the court may impose upon the
offender treatment in freedom, if the offender agrees to submit himself to such
treatment. If the offender does not submit himself to treatment in freedom
without justified reason, or if he abandons the treatment self-willingly, the
court may determine to revoke the conditional sentence or to impose the
execution of the measure of compulsory treatment of alcoholics or drug addicts
in a health institution or in some other specialized institution.
(4) If this measure is pronounced with the conditional sentence, except
and imprisonment sentence, or probation, probation with a protective
supervision, a court reprimand or an acquittal, it may last a maximum of two
years.
Chapter six-a
SANCTIONING A LEGAL ENTITY
Main sentence
Article 96-a
(1) For crimes committed by legal entities, the
main sentence is monetary fine.
(2) The monetary fine shall be applied in an amount which may not be less than
100.000 nor more than 30 million denars.
(3) For crimes committed for self-interest as well as for crimes committed for
benefit or for crimes which cause a more substantial damage, one
may prescribe a fine for twice the maximum amount of this sentence or
proportional to the damage caused or the benefit obtained , but not more
than 10 times their amount.
Auxiliary sentences
Article 96-b
Under conditions specified in this law, the competent court, in case it
determines that the legal entity has abused its activity and there is a threat
of repeating the crime in future, the Court may determine one or several
auxiliary sentences:
1) prohibition against obtaining permit, license, concession,
authorization or any other right prescribed by a special law;
2) prohibition against participation in public bids, assigning public
procurement agreements and contracts for public- private partnership;
3) prohibition against establishment of new legal entities;
4) prohibition against use of subsidies and other favorable credits;
5) revoking of permit, license, concession, authorization or any other
right prescribed by a special law;
6) temporary prohibition against performance of certain activity;
7) permanent prohibition against performance of certain activity;
8) termination of the status of legal entity.
Conditions for pronouncing auxiliary sentences
Article 96-c
(1) The Court may pronounce the sentences specified in
article 96-b, item 1 to 4 of this law together with a fine, if the Court
considers that the pronouncement of one or more auxiliary sentences corresponds
to the severity of the committed crime and that shall prevent the legal entity
to commit such acts in future.
(2) The Court shall determine the duration of the sentences under paragraph (1)
of this Article, which shall not be less than one, nor more than five years.
(3) The Court shall pronounce revoking a permit, license, concession,
authorization or any other right determined by a special law and a fine, if the
circumstances of the crime show that the obtained permit, license, concession,
authorization or any other right has been abused for the crime to be committed.
(4) The court shall determine temporary ban against performance of activity in
duration from one to three years along with a fine, if during the performance
of the activity of the legal entity a crime has been committed for which a
physical person would be subject to a fine or imprisonment of up to three
years, and the manner in which the crime was committed shows there is a threat
that the same or similar crime may be committed.
(5) The court shall determine permanent ban against performance of a specific
activity out of all activities performed by the legal entity and a fine,
if a crime has been committed for which a physical person would be subject to
imprisonment of at least three years, and the manner in which the crime was
committed shows there is a threat that the same or similar crime may be
committed.
(6) The court shall also determine the sentence under paragraph (5) of this
Article in case of a crime where there is a final verdict against the legal
entity on temporary ban to perform activity.
(7) The court shall determine termination of the status of the legal entity and
a fine, if a crime has been committed for which a physical person would be
subject to imprisonment of at least five years, and the manner in which
the crime was committed shows there is a threat that the same or similar crime
may be committed.
(8) The court shall also determine the sentence under paragraph (7) of this law
on in case of a crime where there is a final verdict against the legal entity
on permanent ban to perform specific activity.
(9) The sentence temporary or permanent ban to perform specific activity and
termination of the status of the legal entity cannot be pronounced for a legal
entity established by law, and for a political party.
(10) Based on a final verdict that determines a sentence termination of the
status of the legal entity, the competent court shall initiate a lawful
procedure for liquidation of the legal entity, within 30 days from the day the
verdict enters into force.
Registering and Deleting of Sentences
Article 96-d
(1) The main and auxiliary sentences of Articles
96-a and 96-b of this law are filed electronically in the Register for
Sentences for Crimes Committed by Legal Entities which is maintained by the
Central Registry of the Republic of Macedonia.
(2) The main sentence of Article 96-a of this law shall be deleted by
virtue of office from the abovementioned register three years from the day when
the sentence was served or from the day the sentence expired.
(3) The auxiliary sentences of Article 96-b items 1 to 6 of this law shall
be deleted by virtue of office from the abovementioned register after the
expiry of the period for which they were pronounced.
(4) Access to records from the Central Registry is provided pursuant to
Article 106 of this law.
Publication of a valid court decision
Article 96-e
(1) Upon request of the damaged party, the Court, upon
burden of the convicted person, may decide the valid court decision to be
published, or part thereof, in the Official Gazette of the Republic of
Macedonia and two daily newspapers, one of which is in the language of the
members of the communities which are non-majority in the Republic of Macedonia.
(2) Upon request of the legal entity that has been exonerated or a legal entity
for whom the procedure has been interrupted with a valid court decision, the
court shall decide the decision or part thereof to be published, upon burden of
the Judicial Council, in the “Official Gazette of the Republic of Macedonia” or
two daily newspapers, one of which is in the language of the members of the
communities which are non-majority in the Republic of Macedonia..
Imposition of a sentence
Article 96-f
(1) When imposing a sentence, the Court shall take into
consideration the balance sheet and the income statement of the legal entity,
the type of activity, the nature and severity of the committed crime.
(2) If the Court determines a fine for two or more concurrent crimes, the sole
fine may not reach the sum of the individual fines, nor may exceed the
statutory maximum of the fine prescribed for the legal entity.
Imposition of а Fine
Article 96-g
(1) For crimes for which a fine or imprisonment of up
to three years is imposed, the legal entity shall be subject to a 500 000 MKD
fine or, if the crime has been committed from self-interest or which resulted
in a damage of great proportions, the maximum fine shall be up to twice the
cost of the damage caused or the benefit gained.
(2) For crimes for which imprisonment of at least three years is imposed, the
legal entity shall be subject to a fine of up to one million denars or, if the
crime has been committed from self-interest or which resulted in a damage of
great proportions, the maximum fine shall be up to five times the cost of the
damage caused or the benefit gained.
(3) For crimes for which imprisonment of at least five years is imposed, the
legal entity shall be subject to a fine of one million denars or, if the crime
has been committed from self-interest or which resulted in a damage of great
proportions, the maximum fine shall be up to ten times the cost of the damage
caused or the benefit gained.
Reduction of fines
Article 96-h
The Court may impose upon the legal entity a fine that
is less than the one prescribed in Article 96-f of this law, if:
1) the law provides reduced sentences;
2) the law provides a possibility for release without penalty, but the
court will not release the legal entity without penalty;
3) the court determines that there are particularly mitigating
circumstances and even with a reduced sentence the court can accomplish the
objective of the sanction.
Limitation of reduction of fines
Article 96-i
(1) When the conditions for reduction of fine
specified in Article 96-g of this law, the court shall reduce the sentence
within the following limitations:
1) for a crime for which the legal entity may be subject to a fine of up
to 500 000 MKD or up to twice the amount of the gained benefit or the damage
caused, a reduced fine of up to 100 000 MKD may be imposed;
2) for a crime for which the legal entity may be subject to a fine of up
to one million denars or up to five times the amount of the gained benefit or
the damage caused, a reduced fine of up to 200 000 MKD or twice the cost of the
damage caused or the benefit gained may be imposed;
3) for a crime for which the legal entity may be subject to a fine of at
least one million denars or up to ten times the amount of the gained benefit or
the damage caused, a reduced fine of up to 300 000 MKD or five times the cost
of the damage caused or the benefit gained may be imposed.
(2) If the court is authorized to release the legal entity from penalty, the
court may reduce the penalty, regardless of the limitations provided for in
paragraph (1) of this Article to the minimum amount of the fine.
Exempt from payment of a fine
Article 96-j
The legal entity may be relieved from payment of a
fine, if the responsible person with the legal entity, the managing body or the
administering body or the supervisory body, after the crime is committed,
voluntarily report the perpetrator of the crime or return the proceeds or
remove the caused damages or in any other way compensate the harmful effect of
the criminal act.
Execution of the fine
Article 96-k
(1) If the convicted legal entity fails to pay the
fine within the period determined by the court, which may not be less than 15
days nor more than 30 days from the day the verdict becomes final, the verdict
shall be forcefully executed.
(2) If the fine cannot be executed from the assets of the legal entity, due to
the fact that the legal entity does not posses assets or ceased to exist before
execution of the sentence, the fine shall be collected from its legal
successor, and if there is no legal successor it shall be collected from the
assets of the founder or founders of the legal entity, proportionally to their
share, i.e., in cases regulated by law, for trade companies the fine shall be
collected from the assets of the stockholders, i.e., cofounders, proportionally
to their share.
(3) The fine for foreign legal entities shall be executed from the assets
confiscated in the
Conditional postponement of the execution of the fine
Article 96-l
(1) The Court may impose conditional postponement of
the execution of the fine and the sentences which prescribe prohibition against
obtaining permit, license, concession, authorization or any other right
prescribed by a special law for a period of one to three years, in case of a
crime subject to a fine or imprisonment of up to three years, if the legal
entity provides guarantee for execution of the fine in case of termination of
the conditional sentence.
(2) The conditional postponement shall be revoked if within the period of
supervision a new crime is committed, if a formerly committed crime is
discovered or if the legal entity does not provide a guarantee for payment of
the fine within the timeframe determined by the court.
(3) The suspended sentence may be revoked during the period of supervision, and
if the legal entity commits another crime during that period, which is
determined with a verdict after the expiry of period of supervision, the
suspended sentence may be revoked at the latest within one year from the day
when the period of supervision expired.
Confiscation of property and property gain and
forfeiture of objects
Article 96-m
(1) The provisions from articles 97 to 100 from this
Law shall apply to confiscation of property and property gain obtained from
criminal acts by a legal entity.
(2) If property or property gain cannot be confiscated from the legal entity,
due to the fact that it ceased to exist before performing the confiscation,
then the legal successor, i.e. successors, or if there are no legal successors,
the founder or founders of the legal entity, i.e., the stockholders or
cofounders in case of a trade company, as determined by law, shall be obliged
to jointly pay an amount corresponding to the obtained property gain.
(3) The provisions of article 101-a of this Law shall apply to confiscation of
objects from the legal entity.
Special provisions for statute of limitations for
criminal
prosecution and execution of sentence
Article 96-n
(1) The criminal prosecution of a legal entity cannot
be initiated in the following cases:
1) three years after a crime was committed which is subject to a fine or
imprisonment of up to three years;
2) five years after a crime was committed which is subject to imprisonment
of more than three years and
3) ten years after a crime was committed which is subject to imprisonment
of more than five years.
(2) The statute of limitations for execution of fine and the sanction of
revoking of permit, license, concession, authorization or any other right
prescribed by a special law shall be applicable three years after the verdict
that prescribes these sentences enters into force.
(3) The statute of limitations for execution of sentences prescribing
prohibitions shall be applicable after the expiry of the period for which they
have been pronounced.
(4) The provisions of Articles 107 through Article 112 of this Law shall apply
to the termination and the course of the statute of limitations for criminal
prosecution and the course and termination of the statute of limitations for
execution of fine and the auxiliary sentences.
7. CONFISCATION OF PROPERTY AND MATERIAL PROFITS AND CONFISCATION OF
OBJECTS
1. Confiscation of property and material profits
Grounds for confiscation property gain
Article 97
(1) No one may retain the indirect and direct
property gain gained through a crime.
(2) The benefit from item 1 shall be confiscated with the court decision
with which the execution of the crime was determined, under the conditions
foreseen by this Code.
3) The decision to confiscate shall be passed by the court in a procedure
specified by law also in the case when, due to factual or legal reasons, it is
impossible to conduct the criminal procedure with respect to the perpetrator of
the crime.
4) In accordance with the conditions specified in a ratified
international agreement, the confiscated property may be returned to another
country.
Confiscation of indirect property gain
Article 97-а
Apart from direct property gain the perpetrator shall be subject to
confiscation of the indirect property gain, consisting of the following:
1) the property into which the proceeds of crime have been transformed or
converted,
2) the property acquired from legitimate sources if proceeds of crime have
been intermingled, fully or partially, with that property, up to the estimated
value of the intermingled proceeds of crime, and
3) the income or other benefits derived from the proceeds of crime,
from property into which such proceeds of crime have been transformed or
converted or from property with which such procees of crime have been
intermingled, contains the proceeds from a crime, up to the estimated value of
the intermingled proceeds of crime.
Manner of confiscating
Article 98
(1) The indirect and direct proceeds of crime that
include money, movable or immovable valuable items, as well as any other
property, real estate or assets, tangible or non-tangible rights shall be
confiscated from the perpetrator, and if confiscation is not possible, other
assets shall be confiscated from the perpetrator which correspond to the value
of the proceeds.
(2) The indirect and direct proceeds shall be also confiscated from third
parties for whom they have been obtained by committing the crime.
(3) The proceeds of crime referred to in paragraph 1 shall be also confiscated
from family members of the perpetrator to whom the proceeds were transferred,
if it is obvious that they did not provide compensation that corresponds to the
value of the obtained proceeds or from third parties, if they fail to prove
that they paid an amount corresponding to the value of the proceeds for the
item or property.
(4) The objects which have been declared as cultural heritage and natural
rarities, as well as those to which the damaged party is personally attached,
shall be confiscated from third persons, regardless of whether these objects
have been transferred to the third parties with an appropriate compensation.
(5) The goods that are confiscated are returned to the damaged person, and
if there is no damaged person, they become the property of the state.
(6) If during the criminal proceeding, the damaged person is adjudged a
property and legal claim, the court shall pronounce a taking away of property
gain, if this exceeds the amount of the claim.
Extended confiscation
Article 98-а
(1) The property of a perpetrator of a crime committed as part of a criminal
enterprise which is subject to imprisonment of at least 4 years, as well as for
a crime related to terrorism as prescribed by Articles 313, 394 – а,
394-b, 394-c and 419, subject to 5 years of imprisonment or more severe
punishment or if the crime is related to money laundering, for which an
imprisonment of at least 4 years is prescribed, shall be confiscated, if it was
acquired within a certain period of time before the court conviction, which the
court establishes according to the circumstances of the case, but not longer
than 5 years before committing the crime, when based on all circumstances the
court is reasonably convinced that the property is surpasses the lawful income
of the perpetrator and it originates from such an act.
(2) The property referred to in paragraph (1) of this article shall be also
confiscated from third parties for whom it has been obtained by committing the
crime.
(3) The property referred to in paragraph (1) shall be also confiscated from
family members of the perpetrator to whom it was transferred, when it is
obvious that they did not provide compensation that corresponds to its value or
from third parties, if they fail to prove that they paid an amount
corresponding to the value of the item or property.
Protection of the damaged person
Article 99
(1) The damaged person who was referred to a litigation in the criminal
procedure in regard to his property and legal claim, may demand that this be
settled from the confiscated value, if he starts a litigation within six months
after the day the decision with which he was referred to a litigation comes
into effect, and if within three months from the day of coming into effect of
the decision with which his claim was determined, he claims the settling of the
taken away value.
(2) The damaged person who has not reported a legal and property claim in
the criminal procedure, may demand the settling from the confiscated value if
he has started a litigation for determining his claim within a time frame of
three months from the day he finds out about the sentence with which the
property gain is confiscated, and at the latest within two years after the
decision for confiscating the property gain comes into effect, and if within
three months from the day the decision with which his claim was determined
comes into effect, he requests the settling of the taken away value.
Confiscating from a legal entity
Article 100
If a legal entity gains property gain from
the crime of the offender, this gain shall be confiscated from it.
2. Confiscation of objects
Conditions for confiscation of objects
Article 100-a
(1) Nobody may keep or claim for their own
objects that been occurred through a criminal activity.
(2) Objects that were intended or have been used to commit a crime shall
be confiscated from the perpetrator, regardless of whether they belong to the
perpetrator or to a third party, if this is required by the interest of general
safety, health of the people or moral reasons.
(3) The objects which have been used or were intended to be used to
commit a crime may be confiscated if there is a threat that they may be used to
commit another crime. Objects, which are the property of a third party,
shall not be confiscated, except if the third party knew, could now and was
obligated to know that these objects have been used or were intended to be used
to commit a crime.
(4) The court shall pas a decision to confiscate the objects within the
framework of a procedure specified by law also in the case when, due to factual
or legal reasons, it is impossible to conduct the criminal procedure with
respect to the perpetrator of the crime.
(5) The application of this measure does not interfere with the right of
third parties to compensation of damages from the perpetrator of the crime.
(6) Under the conditions stipulated in the ratified international
agreements, the objects may be returned to another country.
8. LEGAL CONSEQUENCES OF THE SENTENCE
Setting in of legal consequences from the sentence
Article 101
(1) The legal consequences from the sentence,
which are attached to the sentences specified for certain crimes, may apply
only when the perpetrator of the crime is sentenced to imprisonment.
(2) Legal consequences may be foreseen only by law, and they set in by
force of the law with which they are foreseen.
Start and duration of legal consequences from the
sentence
Article 102
(1) The legal consequences from the sentence set
in on the day the sentence comes into effect.
(2) The legal consequences from the sentence, which consist of prohibition
on attaining certain rights, last at the most ten years from the day the
punishment was served, pardoned or became obsolete.
(3) The legal consequences from the sentence cease with the erasing of the
sentence.
9. REHABILITATION
Rehabilitation
Article 103
(1) The rehabilitation of the condemned person
may set in by force of law (legal rehabilitation), or based on a court decision
(court rehabilitation).
(2) Rehabilitation means a pre-term ceasing of the sanctions involving
bans and the eviction of foreign persons from the country and legal
consequences from the sentence, and erasure of the sentence from the penal
records.
(3) The rehabilitated person is considered not to be sentenced, and the
data about the erased sentence is not given to anybody.
(4) The rehabilitation does not touch upon the rights of third persons,
which are based on the sentence.
Legal rehabilitation
Article 104
(1) The sentence of a pronounced alternative
measure except probationary sentence and a sentence with which the perpetrator
of a crime is acquitted from punishment are erased from the penal records if
the condemned does not commit a new crime within one year from the day the
court decision comes into effect.
(2) The conditional sentence is erased from the penal records after one
year from when the control time expired, if during this time the condemned does
not commit a new crime.
(3) The sentence to a fine and the sentence involving a temporary ban to
operate a motor vehicle, passed as the only sentence is erased from the penal
records after three years pass from the day the punishment is served, becomes
obsolete or is pardoned, if during this time the condemned does not commit a
new crime.
(4) The sentences to imprisonment of up to three years are erased
from the penal records after five years pass from the day the punishment is
served, becomes obsolete or is pardoned, if during this time the condemned does
not commit a new crime.
(5) Several sentences to a single person may be erased from the penal
records only at the same time, and then if conditions exist for erasing each
one of these sentences.
Court rehabilitation
Article 105
(1) After three years expire from the day the
punishment is served, becomes obsolete or is pardoned, the court may determine
that the legal consequences from the sentence cease, concerning the prohibition
of attaining certain rights.
(2) After two years from the day of the application of the sentence
involving a temporary ban to perform a specific activity, the court may decide
to terminate the ban.
(3) Two years after the application of the following sentences: ban against
obtaining permits, license, concession, authorization or any other right
determined by a special law, ban against participation on public bidding,
assigning contracts for public procurement and agreements for private-public
partnership, ban against establishment of new legal entities or ban against the
use of subsidies and other favorable loans, the court may decide to terminate
the bans before the expiry of the period for which they have been imposed.
(4) After three years expire from the day of implementation of sanctions,
of prohibition of performing a profession, an activity or a function, and of
prohibition of driving a motor vehicle and temporary eviction of a foreign
person from the country, as well as the sentence permanently banning a legal
entity from performing its activity, the court may decide for them to stop.
(5) When deciding about rehabilitation, the court shall take into
consideration the behavior of the condemned after the sentence, the
circumstance whether he has indemnified the damages, whether he has returned
the property gain, as well as other circumstances of importance to this
decision.
(6) Upon the request from the condemned, the court may determine to erase
from the penal records the sentence to imprisonment: more than three years and
up to five years, within a period of five years; more than five years and up to
ten years, within a period of ten years; more than ten years and up to fifteen
years, within a period of fifteen years, more than twenty years, within twenty
years, from the day the punishment is served, becomes obsolete or is pardoned,
if during this time the condemned does not commit a new crime. When deciding to
erase the sentence, the court shall take into consideration the conduct of the
condemned after serving the sentence, the nature of the crime and the other
circumstances which may be of importance for the assessment of the justification
for erasing the sentence.
Penal records
Article 106
(1) The penal records are maintained by the court
of first instance, competent according to the birthplace.
(2) For persons born abroad, or those whose birthplace is unknown as well
as legal entities, the penal records are maintained in the court which is
determined by the law, unless another body is determined to maintain criminal
records pursuant to this law.
(3) The data from the penal records may be given to the court and to the
public prosecutor's office, in connection with a criminal procedure which is
carried out against the earlier condemned person, and to the responsible
agencies that participate in the procedure for granting an amnesty or a pardon.
(4) Data from the penal records may also be given upon justified request
to state agencies, legal entities and physical persons, if certain legal
consequences from the sentence or sanctions involving bans are still in effect,
or if there is a justified interest for this, based on the law.
(5) No one has the right to demand from the citizens to submit proof of
whether they have or they have not been sentenced.
(6) Upon their request, the citizens may be given data about whether they
have or have not been sentenced, only if they need this data because of
realizing their rights abroad.
10. OBSOLESCENCE
Obsolescence of criminal prosecution
Article 107
(1) If it is not determined otherwise by this
Code, criminal prosecution may not be undertaken when the following expires:
1) thirty years from when a crime was committed, for which according to
the law, a punishment of life imprisonment may be pronounced;
2) 20 years from when a crime was committed, for which according to the
law, imprisonment of more than ten years may be pronounced;
3) ten years from when a crime was committed, for which according to the
law, imprisonment of more than five years may be pronounced;
4) five years from when a crime was committed, for which according to the
law, imprisonment of more than three years may be pronounced;
5) three years from when a crime was committed, for which according to the
law, imprisonment of more than one year may be pronounced; and
6) two years from when a crime was committed, for which according to the
law, imprisonment of one year or a fine may be pronounced;
(2) If several punishments are prescribed for a crime, the time frame is
determined according to the most severe prescribed punishment.
Course and cessation of the obsolescence of the
criminal prosecution
Article 108
(1) The obsolescence of the criminal prosecution starts on the day the
crime was committed.
(2) The obsolescence does not run at the time when, according to the law,
the prosecution may not begin or continue.
(3) The obsolescence is interrupted by each process action that is
undertaken in order to prosecute the offender because of the committed crime.
(4) The obsolescence is interrupted also when the offender, at the time
while this time period of obsolescence is still going on, commits an equally
severe or more severe crime.
(5) For each interruption, the obsolescence starts to run again from the
beginning.
(6) The obsolescence of the criminal prosecution comes into effect in any case
when a time period elapses which is twice as long as required by law for the
obsolescence of the criminal prosecution.
Obsolescence of the execution of punishment
Article 109
If with this Code it is not determined otherwise, the pronounced
punishment may not be executed when the following has elapsed:
1) thirty years from a sentence to life imprisonment;
2) twenty years from a sentence to imprisonment of more than ten years;
3) ten years from a sentence to imprisonment of more than five years;
4) five years from a sentence to imprisonment of more than three years;
5) three years from a sentence to imprisonment of more than one year; and
6) two years from a sentence of imprisonment of up to one year, or to a
fine.
Obsolescence of execution of secondary punishments and
security measures alternative measures, confiscation of property and seizure of
objects
Article 110
(1) The obsolescence of execution of a fine as a
secondary punishment sets in when two years expire after the day the sentence
with which this punishment was pronounced comes into effect.
(2) The obsolescence of the execution of the security measures -
compulsory psychiatric treatment and custody in a health institution,
compulsory psychiatric treatment in freedom and compulsory treatment of
alcoholics and drug-addicts, sets in when five years expire from the day the
decision with which these measures were pronounced comes into effect.
(3) The obsolescence of the execution of the sanction involving a ban to
perform the profession, activity or duty, the ban to operate a motor vehicle
and the temporary eviction of a foreign person from the country, sets in upon
expiration of the time period stipulated in the sentences.
(4) The alternative measures involving a work for general benefit and house
arrest shall have reached their stature of limitations after the expiration of
two years after the date of legal effectiveness of the judgment stipulating
those measures.
(5) The execution of the special measures involving confiscation of
property and objects does not reach stature of limitations.
Course and cessation of the obsolescence of the
execution of the punishment
Article 111
(1) The obsolescence of the execution of the punishment starts on the day
the sentence comes into effect, and if a conditional sentence has been revoked,
from the day when the decision on revoking comes into effect.
(2) The obsolescence does not run when according to the law, the execution
of the punishment cannot be undertaken.
(3) The obsolescence is interrupted for each activity by the competent
agency, undertaken for the execution of the punishment.
(4) For each interruption, the obsolescence starts to run from the
beginning.
(5) The execution of a punishment becomes obsolete in any case when a time
period elapses which is twice as long as required by law for the obsolescence
of the execution of the punishment.
(6) The provisions from items 2 to 5, respectively, apply also for the
obsolescence of the execution of security measures and the alternative measures.
No obsolescence for the crimes of genocide and war
crimes
Article 112
The criminal prosecution and the execution
of punishment do not become obsolete for crimes foreseen in articles 403 to
407-b and 416-a, as well as for crimes for which no obsolescence is foreseen
with ratified international conventions.
11. AMNESTY AND PARDON
Amnesty
Article 113
Persons included in an act of amnesty are
awarded acquittal from prosecution, or full or partial acquittal from execution
of the punishment, the pronounced punishment is substituted with a lighter
punishment, they are prescribed an erasing of the sentence, or a certain legal
consequence from the sentence is revoked.
Pardon
Article 114
(1) With the pardon of an individually named
person, he is awarded acquittal from prosecution, or full or partial acquittal
from execution of the punishment, the pronounced punishment is substituted with
a lighter punishment, or with a alternative measures, or he is prescribed an
erasing of the sentence, or a certain legal consequence from the sentence or
the security sanction is revoked, respectively it is determined that this
should have a shorter duration.
(2) The pardon may determine the revoking or a shorter duration of the
following sanctions - prohibition on performing a profession, an activity or a
function; prohibition on driving a motor vehicle for offenders who are drivers
by profession; and expulsion of a foreigner from the country.
Action of the amnesty and pardon on the rights of
third persons
Article 115
The awarding of an amnesty or a pardon
does not touch upon the rights of third persons that are based on the sentence.
12. APPLICATION OF THE CRIMINAL LEGISLATURE ACCORDING TO THE PLACE OF
PERPETRATION OF THE CRIME
Application of the criminal legislature to everyone
who commits a crime on the territory of the Republic of Macedonia
Article 116
(1) The criminal legislature is applicable to
everyone who commits a crime on the territory of the
(2) The criminal legislature is also applicable to everyone who commits a
crime on a domestic ship, regardless where the ship is at the time the crime is
committed.
(3) The criminal legislature is also applicable to everyone who commits a
crime in a domestic civil aircraft during flight, or on a domestic military
aircraft, regardless where the aircraft is at the time the crime is committed.
Application of the criminal legislature to certain
crimes committed abroad
Article 117
The criminal legislature is applicable to
everyone who commits a crime abroad, from articles 305 to 326, or from article
268, if the forgery concerns domestic currency.
Application of the criminal legislature to a citizen
of the
Article 118
The criminal legislature is also applicable to a citizen of the
Application of the criminal legislature to a foreigner
who commits a crime abroad
Article 119
(1) The criminal legislature is applicable also to a foreigner who commits
a crime outside the territory of the
(2) The criminal legislature is also applicable to a foreigner who commits
a crime abroad, against a foreign country or a foreigner, who according to that
legislature may be sentenced to five years of imprisonment or to a more severe
punishment, when he finds himself on the territory of the Republic of
Macedonia, and when he is not extradited to the foreign country. If not
otherwise determined by this Code, in such a case the court may not pronounce a
punishment more severe than the punishment that is prescribed by law of the
country in which the crime was committed.
Special conditions of prosecution
Article 120
(1) If in the cases from article 116, the
criminal procedure is violated or completed in a foreign country, the
prosecution in the
(2) In the cases from articles 118 and 119, no prosecution shall be
initiated if:
1) the offender has served out the punishment to which he was sentenced
abroad;
2) a safety measure involving imprisonment has been applied with regard
to the perpetrator abroad;
3) the offender was acquitted abroad with a sentence that has come into
effect, or his punishment has become null and void or it was pardoned;
4) according to the foreign law a crime is prosecuted upon request from
the damaged and no such request was submitted.
(3) In the cases from articles 118 and 119, prosecution shall be initiated
only when the crime is punishable according to the law of the country in which
the crime was committed. When in the cases from article 118 and article 119,
item 1, there is no punishment for that crime according to the law in the
country in which it was committed, prosecution may be initiated only after
approval from the Public Prosecutor of the
(4) Only after approval from the Public Prosecutor of the Republic of
Macedonia may prosecution be initiated in the Republic of Macedonia in the
cases from article 119, item 2, regardless of the law of the country in which
the crime was committed, if this concerns a crime which, at the time it was
perpetrated, was considered to be a crime according to the general legal
principles, recognized by the international community.
(5) In the cases from article 116, the prosecution of a foreigner may be
handed over to a foreign country, under the condition of reciprocity.
Reckoning pre-trial confinement and a punishment
served abroad
Article 121
The pre-trial confinement, the arrest
during the extradition procedure, as well as the sentence or the security
measure involving imprisonment which the offender served according to a
sentence by a foreign court, shall be reckoned in the punishment which shall be
pronounced by the domestic court for the same crime, and if the punishments are
not of the same kind, the reckoning shall be done according to the assessment
of the court.
Application of the provisions of this code on the
criminal sanctions pronounced abroad
Article 121-a
When, based on an international agreement, the
criminal sanction pronounced abroad, should be served in the
13. THE MEANING OF THE CONCEPTS IN THIS CODE
Article 122
(1) Criminal legislature of the
(2) The territory of the
(3) The term military person means: military officers and assistant
officers, professional soldiers, soldiers serving their military duty, cadets
of the Military Academy, persons in charge of training and educating the
officers, persons from the reserve composition, while they are called to
perform rights and obligations in the field of defense regarding the
performance of their military duty, as well as civil persons on duty in the
Army of the Republic of Macedonia.
(4) An official person, when marked as a perpetrator of a crime, is
considered to be:
a) The President of the Republic of Macedonia, the appointed Ambassadors
and other representatives of the Republic of Macedonia abroad and also
appointed persons by the President of the Republic of Macedonia, elected or
appointed official in and by the Parliament of the Republic of Macedonia, in
the Government of the Republic of Macedonia, in the State administration,
courts, the Public Prosecution Office, The Judicial Council of the republic of
Macedonia, the Council of Public prosecutors of the Republic of Macedonia, and
other bodies and organizations conducting professional, administrative and
other activities within the rights and duties of the Republic, in the local
self-government units, as well as persons who permanently or temporarily
conduct official duty in these bodies and organizations.
b) a civil servant performing expert, normative-legal, executive,
administrative-supervisory works and administrative works in accordance with
the Constitution and the law.
c) an authorized person within a legal entity which by law or by some
other enacted regulation based on the law is entrusted with performing public
authority, when the performed the duty fall within the framework of that
authority.
d) a person performing certain official duties, based on the authorization
given by law or by some other enacted regulations based on the law.
e) a military person, when considering crimes in which an official person
is pointed out as the perpetrator; and
f) a representative of a foreign country or an international organization
in the
(5) A foreign official, when indicated as perpetrator of a crime, shall
be considered a person who in a foreign country, international organization or
public institution, conducts some of the activities or duties specified in
items a) to e) from paragraph 4.
(6) A legal entity shall mean: the
(7) A responsible person within a legal entity shall be considered to be
a person within the legal entity, who considering his/her function or based on
special authorization in the legal entity, is entrusted with a certain circle
of matters which concern the execution of legal regulations, or regulations
that are enacted on the basis on a law or a general act of the legal entity, in
the management, use and disposition of property, the management of the
production or some other economic process, or the supervision over them. An
official person is also considered to be a responsible person, when this
concerns crimes where a responsible person is found to be perpetrator, and
which crimes are not foreseen in the chapter on crimes against official duty,
i.e. crimes by an official person foreseen in some other chapter of this Code.
When this code specifically stipulates, a responsible person shall also be
considered the person who performs a special function or an authorization or is
entrusted to independently perform certain operations within the foreign legal
entity, as well as the person which is a representative of the foreign legal
entity within the
(8) When an official or responsible person is pointed out as the
perpetrator, all the persons listed in paragraphs 4, 5, and 7 8 may be
perpetrators of these crimes unless the legal features of the particular crime
suggest that the perpetrator can be only one of these persons.
(9) A person performing works of public interests shall be considered to
be the person who performs functions, duties or works of public, or general
interest, such as: teacher, tutor, physician, social worker, journalist,
notary, lawyer, or any other person who performs these works independently or
within a legal entity which performs activities of public interest, or general
interest, in accordance with the law.
10) Elections and voting shall mean the elections for representatives of
the citizens in the Parliament of the
(11) A document is any object that is suitable or designated to serve as
proof of a fact that is of value for the legal relations. A public
document is a document issued by a competent authority, organization, or a person
performing works of public interest based on a law or another regulation based
on the law.
(12) Money is means of payment in cash, in denomination or electronic
money, which pursuant to law are circulating in the
(13) Marks of value also means foreign marks of value.
(14) Securities are: shares, bonds or other securities which are
transacted on the basis of law of the
(15) Payment cards shall mean any type of means of payment issued by bank or
other financial institutions, which contain electronic data for persons and
electronically generated numbers, which enable performance of any type of
financial transactions.
(16) Proceeds of crime means any property or benefit obtained directly or
indirectly by committing the crime, including proceeds of crime committed
abroad, under the condition that at the time when the crime was committed, it
was considered a crime under the laws of the country where it was committed and
a crime under the laws of the Republic of Macedonia.
(17) A movable object also means any produced or collected energy which
provides light, heat or movement, as well as the telephone impulse and other
means of transfer of voice, picture or text, over a certain distance or
computer services.
(18) A force shall also mean the use of hypnosis and stunning instruments
for the purpose of bringing a person, against his/her will into an state of
unconsciousness or to incapacitate him/her to offer resistance.
(19) A social authority shall mean the centres for social work and other
agencies that are founded by law to perform a social activity.
(20) A motor vehicle shall mean any vehicles of transportation with a
motor engine, in land, water and air traffic.
(21) Family violence shall mean abuse, rude insults, threatening of the
safety, inflicting physical injuries, sexual or other physical and
psychological violence which causes a feeling of insecurity, being threatened,
or fear towards a spouse, parents or children or other persons which live in a
marital or other community or joint household, as well as towards a former
spouse or persons which have a common child or are have close personal
relations.
(22) A victim of a criminal offence shall imply every person who suffered some
kind of damage, including physical or mental injuries, emotional suffering,
material loss or other violation or endangerment of the person's fundamental
rights and freedoms, as a consequence of the crime committed.
A child victim of a criminal offence shall imply a juvenile, under 18 years of
age.
(23) The term “several persons” shall mean at least three persons or more who
associated in order to commit crimes.
(24) Child pornography shall imply a pornographic material that visually
depicts obvious sex activities with under age persons, or obvious sexual
activities with a person who looks like a juvenile, or realistic photographs
that depict obvious sexual activities with a juvenile.
(25) The term “family” shall mean the spouse, unmarried partner, children,
parents, brothers and sisters, and other relatives with whom the person lives
in a family union.
(26) A computer system shall imply any type of device or a group of
interconnected devices, out of which, one or several of them, perform automatic
processing of data, according to a certain program.
(27) Computer data shall imply presentation of facts, information or concepts
of a kind that is appropriate for processing through a computer system,
including the appropriate program, necessary to activate the computer system.
(28) A group, gang or other criminal association or an organization shall
mean at least three persons which have formed an association for the purpose of
committing crimes, including the organizer of the association.
(29) Court, judge and court procedure shall also mean an international
court whose competence is recognized by the
(30) Drunkenness shall mean a state of alcohol in the blood exceeding 1.5
gram per one thousand (‰).
(31) An explosive or other deadly device shall mean any type of weapon or
explosive or flammable device, which can cause death, bodily harm or
significant material damage, through physical injury, emitting and spreading
harmful chemical materials, biological agents, toxic and similar substances, or
radiation of radioactive materials, as well as any weapon pr device created for
that purpose.
(32) Public place shall mean buildings, parts of buildings, yards,
structures where any commercial, cultural, official, educational, recreational
and other activity is performed, as well as public roads, open spaces, water
surfaces and other places open and accessible to an unlimited number of people.
(33) A smaller material gain, value or damage shall mean a gain, value or
damage that corresponds to the amount of the officially announced average
one-half monthly salary in the economy of the
(34) A larger material gain, value or damage shall mean a gain, value or
damage that corresponds to the amount of five average monthly salaries in the
(35) A significant material gain, value or damage shall mean a gain, value
or damage that corresponds to the amount of 50 average monthly salaries in the
(36) A property gain, value or damage of a large scale shall mean a gain,
value or damage that corresponds to the amount of 250 average monthly salaries
in the
(37) A net daily income shall mean a net compensation in the form of a
salary or other compensations in addition to the salary pertaining to the
working relation, as well as other met incomes from the performance of
activities, effectuation of property and property rights. The net daily income
shall be obtained after deducting the taxes or other liabilities specified by
law. If the court can not determine the net daily income in this way or
if the determination of the net income will cause a significant delay in the
procedure, the net daily income shall be calculated on the basis of the daily
earnings according to the average salary in the Republic of Macedonia for the
last three months before the judgment has been passed.
(38) The term “property” shall mean money or other instruments for payment,
securities, deposits, other property of any kind, tangible or non-tangible,
movable or immovable, other rights to items, claims, as well as public
documents and legal documents for ownership and operational assets in written
or electronic form, or instruments which prove the right to ownership or
interest in such property.
(39) The term “items” shall mean movable or immovable items which are fully or
partially used or should have been used or resulted from committing a crime.
SPECIAL PART
14. CRIMES AGAINST LIFE AND BODY
Murder
Article 123
(1) A person who takes the life of another shall
be punished with imprisonment of at least five years.
(2) The following person shall be punished with at least ten years or with
life imprisonment, who:
1) takes the life of another in a cruel or treacherous manner;
2) takes the life of another while performing family violence;
3) takes the life of another and hereby, with intent, brings in danger the
life of another person;
4) takes the life of another for self-interest, because of committing or
covering up some other crime, for ruthless revenge or for other low motives.
5) takes the life of another on order;
6) takes the life of a female person, knowing that she is pregnant;
7) takes the life of an official or military person, while they are
performing work on public or state security, or on duty guarding the public
order, catching a perpetrator of a crime, or guarding a person under arrest.
(3) A person who with intent will take life of two or more persons, for
which he hasn’t been charged previously will be punished with a at least ten
years or with life imprisonment, unless if it is not a criminal act upon
article 9 line 3, article 10 line 3 and articles 124,125 and 127.
Murder with noble motives
Article 124
A person who takes the life of another
with noble motives shall be punished with imprisonment of six months to five
years.
Momentary murder
Article 125
A person who takes the life of another
momentarily, brought into a state of strong irritation or as a consequence of
family violence without his own fault, by an attack or with heavy insult from
the murdered person, shall be punished with imprisonment of one to five years.
Murder from negligence
Article 126
A person who takes the life of another
from negligence shall be punished with imprisonment of six months to five
years.
Murder of a child at birth
Article 127
(1) A mother that takes the life of her child at
birth or directly after giving birth, in a state of derangement caused by the
birth, shall be punished with imprisonment of three months to three years.
(2) The attempt is punishable.
Instigation to suicide and helping in suicide
Article 128
(1) A person who instigates another to suicide or
helps him in committing suicide, and this was committed, shall be punished with
imprisonment of three months to three years.
(2) If the crime from item 1 is committed against a juvenile who reached
the age of fourteen or against a person who is in a state of decreased mental
competence, the offender shall be punished with imprisonment of one to ten
years.
(3) If the crime from item 1 is committed against a juvenile who has not
reached the age of fourteen years yet, or against a mentally incompetent
person, the offender shall be punished according to article 123.
(4) A person behaving cruelly or inhumanely towards another who has a
subordinate or dependent relationship to him, and if this person commits
suicide because of this relationship, which could be attributed to negligence
by the offender, shall be punished with imprisonment of six months to five
years.
(5) If because of the crimes from items 1 to 4 the suicide was only
attempted, the court may punish the offender more leniently.
Unlawful interruption of a pregnancy
Article 129
(1) A person who in contrary to regulations about
the interruption of a pregnancy, with the consent from a pregnant woman
performs, starts to perform or helps in performing an interruption of a
pregnancy, shall be punished with imprisonment of three months to three years.
(2) A person who is engaged in performing the crime from item 1 shall be
punished with imprisonment of one to five years.
(3) A person who, without the consent from a pregnant woman, performs or
starts to perform an interruption of a pregnancy, shall be punished with
imprisonment of one to five years.
(4) If because of the crime from items 1, 2 and 3, a major deterioration
of the health or the death of the pregnant woman sets in, the offender shall be
punished for the crime from item 1 with imprisonment of six months to five
years, and for the crime from items 2 and 3, with imprisonment of at least one
year.
Body injury
Article 130
(1) A person who injures bodily another, or
damages his health, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up
to one year.
(2) The person who commits the crime stipulated in paragraph 1 while
performing family violence, shall be sentenced to imprisonment from six months
to three years.
(3) The court may sentence the perpetrator of the crime from item 1 to a
court reprimand, if he was provoked with especially insulting or rude behavior
by the damaged person.
(4) The prosecution for the crime from item 1 is undertaken upon a private
suit.
A grave body injury
Article 131
(1) A person who gravely injures bodily another,
or damages gravely his health, shall be punished with imprisonment of six
months to five years.
(2) The person who commits the crime stipulated in paragraph 1 while
performing family violence, shall be sentenced to imprisonment from one to five
years.
(3) A person who gravely injures bodily another or damages gravely his
health and if because of this the life of the injured person is brought into
danger, or a vital part of the body or some important organ is destroyed, or is
damaged permanently or to a significant extent, or a permanent disability for
work is caused, in general or for the work for which he is trained, his health
is damaged permanently or gravely, or he becomes disfigured, - shall be
punished with imprisonment of one to ten years.
(4) If because of the grave body injury from items 1 and 2 the injured
person dies, the offender shall be punished with imprisonment of at least
one year.
(5) A person that commits the crime from paragraphs 1 to 3 from
negligence, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three
years.
(6) A person that commits the crime momentarily, brought without his guilt
into a state of great irritation by an attack or grave insult or as a
consequence of family violence by the damaged, shall be punished for the crime
from paragraphs 1 and 2 - with a fine or with imprisonment of up to three
years, and for the crime from paragraphs 3 and 4- with imprisonment of one to
five years.
Participation in a brawl
Article 132
(1) A person participating in a brawl in which
another lost his life or another sustained a grave body injury, shall be
punished with imprisonment of three months to three years.
(2) A crime from item 1 does not exist for a person who was drawn into a
brawl without his own will, or was only separating the other participants in the
brawl.
Threatening with a dangerous instrument during a brawl
or a quarrel
Article 133
A person who draws a gun or a dangerous
instrument during any kind of brawl or quarrel, with which he could harm the
body gravely, or damage the health gravely, shall be punished with a fine, or
with imprisonment of up to six months.
Exposure to danger
Article 134
(1) A person who leaves another without help, in
a state dangerous to life, and which he has caused himself, shall be punished
with imprisonment of three months to three years.
(2) If the person exposed to danger because of this loses his life, or
becomes gravely bodily injured, or his health becomes gravely damaged, the
offender shall be punished with imprisonment of one to five years.
Deserting a feeble person
Article 135
(1) A person, who was entrusted or who is obliged
to take care of a feeble person, and who leaves him without help under
circumstances dangerous to life or to health, shall be punished with
imprisonment of three months to three years.
(2) If the deserted person loses its life because of this, or is severely
bodily injured, or his health is severely damaged, the offender shall be
punished with imprisonment of one to five years.
Not giving help
Article 136
A person who does not give help to a
person who finds himself in a situation dangerous for life, even though he
could have done this without the danger to himself or to others, shall be
punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
15. CRIMES AGAINST THE FREEDOMS AND RIGHTS OF HUMANS AND CITIZENS
Injury to the equality of citizens
Article 137
(1) A person who, based on a difference in gender, race, color of skin,
national and social origin, political and religious belief, wealth and social
position, the language or other personal characteristics or circumstances,
takes away or limits the rights of humans and citizens, determined by the
Constitution, by law or by ratified international covenant, or who based on all
these differences gives citizens favors in contrary to the Constitution, some
law or international ratified covenant, shall be punished with imprisonment of
three months to three years.
(2) If the crime from item 1 is committed by an official person while
performing his duty, he shall be punished with imprisonment of six months to
five years.
(3) If the crime stipulated in this article is committed by a legal
entity, it will be fined.
Violation of the right to use the language and the
alphabet
Article 138
(1) A person who takes away or limits the right of
the citizens to use the language and the alphabet, guaranteed by the
Constitution, by law or by international covenant, shall be punished with
imprisonment of three months to three years.
(2) If the crime from item 1 is committed by an official person while
performing his duty, he shall be punished with imprisonment of six months to
five years.
(3) If the crime stipulated in this article is committed by a legal
entity, it will be fined.
Coercion
Article 139
(1) A person, who by force or with a serious
threat forces another to commit, not to commit, or to endure something, shall
be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) If the crime stipulated in paragraph 1 is committed while performing
family violence, the perpetrator shall be sentenced to imprisonment from six
months to three years.
(3) If the crime from item 1 is committed by an official person while
performing his duty, he shall be punished with imprisonment of six months to
five years.
(4) Prosecution for the crime stipulated in paragraph (1) is undertaken
upon a private suit.
Unlawful arrest
Article 140
(1) A person who unlawfully arrests, keeps
detained, or in some other way takes away or limits the freedom of movement of
another, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) If the crime stipulated in paragraph 1 is committed while performing
family violence, the perpetrator shall be sentenced to imprisonment from six
months to three years.
(3) The attempt is punishable.
(4) If the unlawful arrest is performed by an official person, by misusing
the official position or authorization, he shall be punished with imprisonment
of six months to five years.
(5) If the unlawful arrest lasted longer than thirty days, or if it was
performed in a cruel manner, or if the health of the unlawfully arrested person
was seriously damaged because of this, or if some other serious consequences
set in, the offender shall be punished with imprisonment of one to five years.
(6) If the person unlawfully arrested lost his life because of this, the
offender shall be punished with imprisonment of at least four years.
Kidnapping
Article 141
(1) A person that commits a kidnapping of
another, with the intention to force him or someone else to commit, not to
commit or to endure something, shall be punished with imprisonment of one to
ten years.
(2) A person that commits the crime from item 1 against a juvenile, or the
person who in order to achieve the aim of the kidnapping from item 1 threatens
to kill the kidnapped person, or to inflict grave body injury, shall be
punished with imprisonment of at least four years.
(3) The offender of the crime from items 1 and 2, who of own volition
frees the kidnapped person before the demand is realized because of which he
committed the kidnapping, may be acquitted from punishment.
Torture and other cruel, inhuman or humiliating
activities and punishments
Article 142
(1) A person who while performing his duty, as
well as a person instructed by an official person or based on an agreement of
the official person, shall apply force, threat or some other illicit instrument
or an illicit manner with the intention to force a confession or some other
statement from a defendant, a witness, an expert witness or from some other
person, or will inflict on another person severe bodily or mental suffering in
order to punish the other person for a crime which the other person has
committed or for which the other person or some other person is under
suspicion, or to intimidate him/her or to force him/her to forfeit some of
his\her rights, or shall cause such suffering due to any kind of
discrimination, shall be punished with imprisonment for three to eight
years.
(2) If, due to the activities stipulated in paragraph 1, the damaged party
has come to severe bodily harm or other especially severe consequences, the
perpetrator shall be punished with imprisonment for at least four years.
Mistreatment in performing a duty
Article 143
A person who while performing his duty mistreats another, frightens
him, insults him, or in general, behaves towards him in a manner in which the
human dignity or the human personality is humiliated, shall be punished with
imprisonment for one to five years.
Endangering security
Article 144
(1) A person who endangers the security of
another by a serious threat to attack his life or body, or the life and body of
some person close to him, shall be punished with a fine, or with imprisonment
of up to six months.
(2) The person that will commit the activity stipulated in paragraph 1,
while performing family violence shall be sentenced to imprisonment from three
months to three years.
(3) The sanction stipulated in paragraph (2) shall be applied to the person
that commits the crime stipulated in paragraph 1 against an official person
while performing his duty, or towards several persons.
(4) The person who, by way of an information system will threaten to
commit a crime for which a sanction of imprisonment of five years or a more
sever sanction has been prescribed, against another person due to their
national, ethnic, racial or religious background, shall be sentenced to
imprisonment from one to five years.
(5) The prosecution of the crime from paragraph (1) is undertaken upon private
suit.
Violation of the inviolability of the home
Article 145
(1) A person who without authorization enters
another's home, or closed or fenced in area that belongs to that home, or
private business premises that are designated as such, or if he does not remove
himself from there upon the request from the authorized person, shall be
punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) If the crime from item 1 of this article is committed by an official
person while performing his duty, he shall be punished with imprisonment of six
months to five years.
(3) The attempt of the crimes from items 1 and 2 is punishable.
(4) The prosecution of the crime from item 1 is undertaken upon a private
suit.
Unlawful search
Article 146
(1) A person who performs an unlawful search of
another, of a home, of a closed or fenced in area that belongs to the home, or
of business premises, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up
to one year.
(2) An official person who while performing his duty performs an unlawful
search shall be punished with imprisonment of six months to five years.
(3) The attempt of the crimes from items 1 and 2 is punishable.
(4) The prosecution of the crime from item 1 is undertaken upon private
suit.
Violation of confidentiality of letters or other
parcels
Article 147
(1) A person who without a court decision or
without the consent from the person they are sent to, opens someone else's
letter, telegram, some other closed message in writing or parcel, or secured
electronic mail, or in some other way violates their confidentiality, or
withholds, covers up, destroys or hands over to a third person a letter,
telegram, a closed message in writing or a parcel, or secured electronic mail,
shall be punished with a fine or with imprisonment of up to six months.
(2) A person who informs another about the secret he found out by
violating the confidentiality of another's letter, telegram or some other closed
message in writing or parcel, or secured electronic mail, or who uses this
secret, with the intention of attaining some benefit for himself or for
another, or to inflict harm to another, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to one year.
(3) If the crime from items 1 and 2 is committed by an official person
while performing his duty, he shall be punished for the crime from item 1 with
imprisonment of three months to three years, and for the crime from item 2 with
imprisonment of three months to five years.
(4) The prosecution of the crime from items 1 and 2 is undertaken upon
private suit.
Unauthorized publication of personal notes
Article 148
(1) A person who publishes a diary, a letter or
some other personal note without the permission from the author, in the cases
when such a permission is required, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to one year.
(2) If the crime stipulated in this article is committed by a legal
entity, it shall be fined with a monetary fine.
(3) The prosecution is undertaken upon private suit.
Misuse of personal data
Article 149
(1) A person who collects processes or uses
personal data from a citizen without his permission, contrary to the conditions
determined by law, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to
one year.
(2) The punishment from item 1 shall apply to a person who penetrates a
computerized information system of personal data, with the intention of using
them in order to attain some benefit for himself or for another, or to inflict
some harm upon another.
(3) If the crime from items 1 and 2 is committed by an official person
while performing his duty, he shall be punished with imprisonment of three
months to three years.
(4) The attempt is punishable.
(5) If the crime stipulated in this article is committed by a legal
entity, it shall be fined with a monetary fine.
Prevention of access to a public information system
Article 149-a
(1) The person who without authorization
prevents or restricts another with regard to access to a public information
system, shall be fined or sentenced to imprisonment of up to one year.
(2) If the crime stipulated in paragraph 1 is committed by an official person
while performing his/her duty or a responsible person within a public
information system, this person shall be fined or sentenced to imprisonment
from three months to three years.
(3) If the crime specified in this Article is committed by a legal entity, the
legal entity shall be subject to a fine.
(4) The prosecution shall be performed on the basis of a private
complaint.
Unauthorized disclosure of a secret
Article 150
(1) A lawyer, notary, defense counsel, doctor,
midwife or some other health worker, psychologist, religious confessor, social
worker or some other person who, unauthorized, discloses a secret he discovered
while performing his profession, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to one year.
(2) The crime from item 1 does not exist if the secret was disclosed in
general interest, or in the interest of some other person, when this has higher
priority than the interest of keeping the secret.
(3) If the crime specified in this Article is committed by a
legal entity, the legal entity shall be subject to a fine.
(4) The prosecution is undertaken upon private suit.
Unauthorized tapping and audio recording
Article 151
(1) A person who by using special appliances
without authorization taps or records on audio a conversation or a statement
which is not intended for him, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to one year.
(2) The punishment from item 1 shall apply to a person who enables an
unauthorized person to become informed about a conversation or a statement
which is tapped or recorded on audio.
(3) The punishment from item 1 shall also apply to a person who records on
audio a statement that is intended for him, without the knowledge of the person
giving the statement, with the intention of misusing it or to pass it on to
third persons, or to the person who directly passes such a statement on to
third parties.
(4) If the crime from items 1, 2 and 3 is committed by an official person
while performing his duty, he shall be punished with imprisonment of three
months to three years.
(5) The official person stipulated in paragraph (4) which has committed the
crime in accordance with an order of a superior and has reported the case
before finding out that a criminal procedure has been initiated against him/her,
shall be acquitted.
(6) If the crime specified in this Article is committed by a legal entity, the
legal entity shall be subject to a fine.
(7)The prosecution of the crime from items 1, 2 and 3 is undertaken upon
private suit.
Unauthorized recording
Article 152
(1) A person who without authorization makes
photographs, film or video recordings of another or this person's personal
premises, without his consent, and by violating this person's privacy, or the
person who directly transfers these recordings to a third person, or shows
them, or in some other way enables him to know about them, shall be punished
with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) If the crime from item 1 is unlawfully committed by an official person
when performing his duty, he shall be punished with imprisonment of three
months to three years.
(3) If the crime specified in this Article is committed by a
legal entity, the legal entity shall be subject to a fine.
(4) The prosecution of the crime from item 1 is undertaken upon private
suit.
Violation of the right to submit a legal means
Article 153
(1) A person who prevents another in using his
right to defense, to submit a complaint or some other legal means, by force or
by serious threat, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to
one year.
(2) If the crime from item 1 is committed by an official person by
misusing his official position or authorization, he shall be punished with
imprisonment of three months to three years.
(3) If the crime specified in this Article is committed by a
legal entity, the legal entity shall be subject to a fine.
(4) The prosecution of the crime from item 1 is undertaken upon private
suit.
Preventing the printing and distribution of printed
matters
Article 154
(1) A person, who by force or by serious threat
prevents the printing, sale and distribution of books, magazines, newspapers or
other printed matter, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up
to one year.
(2) The punishment from item 1 shall apply to a person who unlawfully
prevents the broadcasting, sale and distribution of recorded material.
Preventing or hindering a public gathering
Article 155
(1) A person who by force, serious threat, deceit
or in some other manner prevents or hinders the convening or the holding of a
peaceful public gathering, shall be punished with a fine, or with imprisonment
of up to one year.
(2) If the crime from item 1 is committed by an official person by
misusing his official position or authorization, he shall be punished with
imprisonment of three months to three years.
Violation of the right to strike
Article 156
(1) A person who by force or by serious threat
takes away or limits the right to strike of another, shall be punished with a
fine, or shall be imprisoned up to one year.
(2) If the crime specified in this Article is committed by a legal entity,
the legal entity shall be subject to a fine.
Violation of an author's right and related rights
Article 157
(1) A person who in his own name or in the name of
another unauthorized publishes, shows, reproduces, distributes, performs,
transmits or in some other way unauthorized encroaches upon the author's right
or some related right of another, respectively author's work, performance, or
object of related right, shall be punished with imprisonment of six
months to three years.
(2) The person who has committed the crime specified in
paragraph 1 by using a computer system shall be punished with imprisonment of
six months to three years.
(3) A person who attained a larger property gain from the crime from item
1 shall be punished with imprisonment thereof six months to five years.
(4) A person who attained a significant property gain from the crime from
item 1 shall be punished with imprisonment of one to five years.
(5) The attempt is punishable.
(6) The copies of copyrighted works and the objects of the related
rights, as well as the instruments for their reproduction shall be confiscated.
(7) If the crime stipulated in this article is committed by a legal
entity, it will be sentenced with a fine
(8) The prosecution for violation of a moral right is undertaken upon a
proposal.
Violation of the rights of distributors of technically
and specially protected satellite signals
Article 157-a
(1) Any person who, without approval by the
authorized distributor of technically and specially protected satellite signal,
produces, imports, distributes, rents or in any other manner provides such
signal at disposal to the public, i.e. provides services of installation of a
material or non-material device or system in order to brake such a signal,
shall be sentenced to imprisonment of six months, up to three years.
(2) If the crime referred to in paragraph (1) has yielded significant
proceeds or resulted in significant damage, the person shall be sentenced to
imprisonment of one, up to five years.
(3) Any person who receives technically and specially protected satellite
signal, whose protection has been broken without an approval of its authorized
distributor or performs further distribution of such a signal, shall be
sentenced to imprisonment of six months, up to three years.
(4) If the crime referred to in paragraph (3) has yielded significant
proceeds or resulted in significant damage, the person shall be sentenced to
imprisonment of one, up to five years.
(5) If the crime referred to in this article has been committed by a legal
entity, it shall be punished with a monetary fine.
(6) The items and objects that were intended or used to commit the crime,
or were created by committing the crime shall be seized.
Piracy of audiovisual products
Article 157-b
(1) Any person who, without approval by the film
producer or the authorized distributor to whom the film producer transferred
his right to the audiovisual product, produces, imports, reproduces,
distributes, stores, rents, trades in or in any other manner provides such
products at disposal to the public, or undertakes other activities for the
purpose of distribution, renting, public screening, trading, placing at
disposal to the public or in any other manner unlawfully uses the audiovisual
product, i.e. the video material or its unauthorized copies, shall be sentenced
to imprisonment of six months, up to three years.
(2) If the crime referred to in paragraph (1) has yielded significant
proceeds or resulted in significant damage, the person shall be sentenced to
imprisonment of one, up to five years.
(3) If the crime referred to in this article has been committed by a legal
entity, it shall be punished with a monetary fine.
(4) The items and objects that were intended or used to commit the crime,
or were created by committing the crime shall be seized.
Piracy of phonograms
Article 157-c
(1) Any person who, without approval by the
phonogram producer or the association for collective protection of rights of
phonogram producers, produces, reproduces (copies), distributes, stores, rents,
trades in or in any other manner provides such products at disposal to the
public, or undertakes other activities for the purpose of distribution,
renting, trading, placing at disposal to the public or in any other manner
unlawfully uses the phonogram or its unauthorized copies, shall be sentenced to
imprisonment from six months, up to three years.
(2) If the crime referred to in paragraph (1) has yielded significant
proceeds or resulted in significant damage, the person shall be sentenced to
imprisonment, from one, up to five years.
(3) If the crime referred to in this article has been committed by a legal
entity, it shall be punished with a monetary fine.
(4) The items and objects that were intended or used to commit the crime
or were created by committing the crime shall be seized.
16. CRIMES AGAINST ELECTIONS AND VOTING
Preventing elections and voting
Article 158
(1) A person who by using force, serious threat
or in some other way makes impossible or prevents the holding of elections or
voting, or makes impossible or prevents the determining or publication of the
results from the voting, shall be punished with imprisonment of at least three
years.
(2) The person who will commit the crime stipulated in paragraph (1) by
the use of weapons, explosive or other dangerous devices, by applying violence
towards two or more persons or within an organized group, or on the area of two
or more election locations, shall be sentenced to imprisonment of at least five
years.
Violation of the voting right
Article 159
(1) A member of an electoral organ, or some other
official person who in the performing of his duty in connection with elections
or voting, with the intention of making it impossible for another to execute
his electoral right, unlawfully does not register him in the voting list or in
the list of candidates, or erases him from a voting list or from a list of
candidates, or in some other way deprives the voter of the right to elect, to
be elected, or to vote, shall be punished with imprisonment of at least
three years.
(2) The punishment from item 1 shall also apply to a member of an
electoral board, electoral commission, or board for conducting a referendum, or
some other official person, who in the performing of his duty in connection
with the elections or voting enables another in an unlawful manner to use the
voting right, even though knowing that this person does not have such a
right.
Violation of the voter's freedom of choice
Article 160
(1) A person who by using force, serious threat,
deceit or in some other manner prevents or forces another from realizing, not
realizing, or realizing his voting right in a specific sense, shall be punished
with imprisonment of at least three years.
(2) If the crime from item 1 is committed by a member of an electoral
organ, or some other official person, when performing his duty in connection
with the elections or voting, he shall be punished with imprisonment of at
least five years.
Misuse of the voting right
Article 161
(1) A person who, at elections or in voting,
votes instead of another or votes more than once, shall be punished with
imprisonment of at least three years.
(2) The punishment from item 1 shall apply also to a person who
participates in elections or voting even though he knows he does not have a
voting right.
Bribery at elections and voting
Article 162
(1) A person who offers, gives or promises a
present or some other benefit to a person with voting right, with the intention
of attracting this person to perform his/her voting right, not to perform
his/her voting right, or to perform it in a certain sense, shall be punished
with imprisonment of at least five years.
(2) The punishment from item 1 shall also apply to a person with voting
right who requests for himself a present or some other benefit, or who receives
a present or some other benefit, in order to perform his voting right, not to
perform his voting right, or to perform it in a certain sense.
(3) If the gain is of a lesser value, the perpetrator
shall be sentenced with a fine
or imprisonment of up to one year.
(4) If the crime stipulated in this article is committed by a legal
entity, it will be sentenced with a fine.
Violation of the confidentiality of voting
Article 163
(1) A person who violates confidentiality at
elections or at voting shall be punished with imprisonment of at least
three years.
(2) If the crime from item 1 is committed by a member of anelectoral
organ, or some other official person, when performing his duty in connection
with the elections or voting, he shall be punished with imprisonment of at
least five years.
(3) The punishment from item 2 shall apply also to a person who by using
force, serious threat, or by using the official, work or economic dependence
and in some other manner, obtains from another to tell him whether he had
voted, or how he had voted.
Destruction of electoral material
Article 164
(1) A person who destroys, covers up, damages,
changes or in any other way makes unusable a document, book or papers which
serves in the elections or in the voting, shall be punished with imprisonment
of at least three years.
(2) If the crime from item 1 is committed by a member of anelectoral
organ, or some other official person, when performing his duty in connection
with the elections or voting, he shall be punished with imprisonment of at
least five years.
(3) If the crime was committed by a group, with use of weapons or
violence, the perpetrator
shall be punished by imprisonment
of at least five years.
Electoral deceit
Article 165
A member of an electoral organ, or some
other official person, when performing his duty in connection with the
elections or voting, who during elections or voting changes the number of the
cast votes by adding or subtracting one or more voting papers, or changes the
number of votes during counting or when announcing the results from the
elections or voting, by adding or subtracting one or more votes, shall be
punished with imprisonment of at least five years.
Abuse of election campaign funds
Article 165-a
(1) An organizer of election campaign who by not
reporting the source of the election campaign funding, by preventing the
supervision over the expenditure of planned funds, by not submitting report on
the funds spent, by violating the legal limitations for authorized funds for
election campaign, by using unauthorized funds for election campaign, by
payments contrary to the campaign for campaign funding or in other way abuses
his/her determined by law authorization as campaign organizer, will b epunished
with imprisonment of at least five years.
(2) The sentence prescribed in paragraph (1) of this article shall be
pronounced for the responsible person with the legal entity who, by not
reporting donations and other financing for an electoral campaign, by preventing
the supervision over financing or aiding in another way in an election
campaign, by not submitting financial statement or by giving false or
incomplete data about given donations or other means, by violation of the
lawful limitations regarding means allowed for election campaigns, by provision
of illicit means for election campaign, by payments opposite to the purpose of
financing the campaign or in another way abuses the authorizations prescribed
by law.
(3) The person who, opposite to the limitations prescribed by law, secretly
donates an amount above the legal maximal amount for another election campaign
or one in which he/she participates,
shall be subject to a fine
or imprisonment of up to three years.
(4) If the crime is committed by a legal entity, the legal entity shall be
subject to a fine.
(5) The illicitly obtained means shall be confiscated.
Compulsory pronouncement of the sentence prohibition
to perform a profession, activity or duty
Article 165-b
For the crimes specified in Articles 158 through 165-a
of this Code the Court shall determine a sentence for the perpetrator
prohibition to perform profession, activity or duty under the conditions
prescribed in Article 38-a of this Code.
17. CRIMES AGAINST WORK RELATIONS
Violation of the rights from a work relationship
Article 166
(1) A person who consciously does not abide by the
law, some other regulation or the collective agreement, about the establishing
or terminating of a work relationship, about the salary and reimbursements from
the salary, the work time, rest or absence, protection of the woman, the youth
and the disabled persons, or about the prohibition of overtime or night work,
and who herewith violates, takes away or limits the right which belongs to the
worker, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) If the crime stipulated in this article is committed by a legal
entity, it will be sentenced with a fine.
Violation of the right of social security
Article 167
(1) A person who consciously does not abide by the
law, some other regulation or the collective agreement, about the health,
pension and disability insurance, and other kinds of social security, and who
herewith violates, takes away or limits the right which belongs to the worker,
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) If the crime stipulated in this article is committed by a legal
entity, it will be sentenced with a fine.
Misuse of the rights from social security
Article 168
A person who, by simulation or by causing
an illness or incapability for work, realizes a right to health, pension and
disability insurance and other kinds of social security, which he does not have
according to law, some other regulation or collective agreement, shall be
punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
Violation of the rights during a temporary
unemployment
Article 169
A person who by abuse of official duty
consciously does not abide by the law, some other regulation or a collective
agreement, regarding the rights of citizens during temporary unemployment, and
who herewith violates, takes away or limits a right that belongs to another,
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
Not undertaking measures for protection at work
Article 170
(1) A responsible person in a legal entity who
consciously does not abide by the law, some other regulation or the collective
agreement regarding measures for protection at work, shall be punished with a
fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) When pronouncing a conditional sentence, the court may order the
offender to act, within a determined time period, in conformity with the
regulations regarding the measures of protection at work.
(3) If the crime stipulated in this article is committed by a legal
entity, it will be sentenced with a fine.
Violation of the right to participate in management
Article 171
(1) A person, who by violating regulations or general
acts takes away or limits the right of another to participate in the management
of a legal entity, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to
one year.
(2) If the crime stipulated in this article is committed by a legal
entity, it will be sentenced with a fine.
18. CRIMES AGAINST HONOR AND REPUTATION
Defamation
Article 172
(1) A person who expresses or spreads some
untruth about another, which is harmful for his honor and reputation, shall be
punished with a fine.
(2) If the untruth that is expressed or spread is of such significance that it
caused severe consequences for the life and health of the damaged or a person
close to him/her, the offender shall be punished with imprisonment of three
months to three years.
(3) A defendant shall not be sanctioned for slander if hi/she proves the truth
of his statement, or if he/she proves that he/she had a founded reason to
believe in the truthfulness of what he/she had stated or spread.
(4) A person who falsely expresses or spreads about another that he has
committed a crime which is prosecuted in the line of duty, shall be punished
for defamation, even though he had had founded reason to believe in the
truthfulness of what he expressed or spread, if the expression or spreading is
not done under the conditions from article 176, item 2. The truthfulness of the
fact that another has committed a crime for which he is prosecuted in line of
duty may be proved only with a sentence that has come into effect, and with
other evidence only if the prosecution of the trial is not possible or is not
allowed.
Insult
Article 173
(1) A person who insults another shall be
punished with a fine.
(2) The person who exposes another person to mockery through an information
system, because of his or hers membership in a group of a different race, skin
color, nationality or ethnic origin, or will expose to mockery the entire group
of people who have such characteristics,
shall be punished with a fine
or imprisonment of up to one
year.
Expressing personal or family circumstances
Article 174
(1) A person who expresses or spreads something
from the personal or family life of some person which is harmful for the
reputation of that person, shall be punished with a fine.
(2) If what is expressed or spread is of such significance that it caused
severe consequences for the life and health of the damaged or a person close to
him/her, the offender shall be punished with imprisonment of three months to
three years.
(3) The truthfulness or falsehood of what is being expressed or spread in
regard to the personal or family life of some person cannot be proven, except
in the case of article 176, item 3.
Slight with reproach about a crime
Article 175
(1) A person who intending to slight another,
reproaches him that he has committed some kind of crime, or that he has been
sentenced for some kind of crime, or he expresses this to another with the same
intention, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three
months.
No punishment of crimes from articles 172 to 175
Article 176
(1) No sanction shall be applied against a person
who behave insultingly towards another person in a scientific, literary or
artistic work, in a serious piece of critics, in performing an official duty,
journalist, political or some other social activity, as defense of the freedom
of public expression of thought or other justified interests, if it can be
concluded that from the manner of expression or from other circumstances, this
does not have the meaning of an insult or that its had not caused a significant
damage to the honor and the reputation of the person.
(2) In cases referred to in paragraph (1), the person will not be punished for
slander if he or she reports on something that was publicly announced by
another person, as well as the person who has been prevented from practicing the
right of access to public information, to which the person refers in his or
hers defense, contrary to the regulations for free access to information.
(3) In the cases from item 1, a person shall not be punished who expresses
or spreads about another that he has committed a crime which is prosecuted in
line of duty even though there is no sentence that has come into effect
(article 172, item 4), if he proves that he had grounds to believe in the
truthfulness of what he expressed or spread.
(4) For the expression or spreading of personal or family circumstances,
committed in the cases stipulated in paragraph (1), the perpetrator shall not
be punished if he/she proves the truthfulness of his/her statement, or if
he/she can prove that he/she had a founded reason to believe in the
truthfulness of what he expressed or spread.
(5) No sanction shall be applied against a person who blames another
person saying that the other person has committed a crime or that the other
person has been prosecuted for a crime in the defence of a certain right or
protection of a public interest.
Pronouncing a court reprimand or acquittal for crimes
from articles 172 to 175
Article 177
(1) The court may pronounce a court reprimand to
the perpetrator of a crime from articles 172 to 175, if was provoked with an
indecent or rude behavior by the damaged.
(2) If the insulted person returned the insult, the court may punish both
or one side or it may pronounce a court reprimand.
(3) If the perpetrator has apologized to the damaged party before
the court in the cases regarding the activities stipulated in articles 172,
paragraph 1, 173, paragraph 1, 174, paragraph 1, and 175 and in the cases of
the crimes stipulated in the articles 172, paragraph 1 and 174, paragraph 1 and
if before the court has recalled its expression or judgments, the perpetrator
shall be released from a sentence.
Offending the reputation of the Republic of Macedonia
Article 178
A person, who with the intention to
ridicule shall publicly make a mockery of the
Ridiculing the Macedonian people and the ethnicities
Article 179
A person, who with the intention to
ridicule shall publicly make a mockery of the Macedonian people and the
ethnicities, shall be punished with imprisonment of three months to three
years.
Offending the reputation of the court
Article 180
A person who in a procedure before the
court ridicules the court, the judge or the jury-judge, or who commits this in
a written submitted paper to the court, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to one year.
Offending the reputation of a foreign state
Article 181
A person, who with the intention to
ridicule shall publicly make a mockery of a foreign state, its flag, arm or
anthem, or the head of a foreign state or a diplomatic representative of a
foreign state in the
Offending the reputation of an international
organization
Article 182
A person, who with the intention to
ridicule shall publicly make a mockery of the international organization, or
its representatives, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up
to three years.
Prosecution for crimes against the reputation of a
foreign state and
an international organization
Article 183
The prosecution of crimes from articles 181 and 182 is undertaken upon
request from the foreign state, respectively the international organization,
and after permission from the Minister of Justice.
Prosecution of crimes against the honor and reputation
Article 184
(1) The prosecution of crimes from articles 172
to 175 is undertaken upon private suit.
(2) If the crimes from articles 172, 173 and 174 are committed
against, the person adopting another, the person adopted or another person with
whom the deceased person has lived together in the same household the prosecution
is undertaken upon private suit from the marital partner, the children,
parents, brothers or sisters of the deceased person.
Publication of a court sentence
Article 185
When sentencing a crime perpetrated
through the public media, the court shall decide, upon the request from the
complainant, that the court sentence or an excerpt from it to be published, for
the account of the condemned, through the same media or another appropriate way
of publication if the publication through the same media is not possible.
19. CRIMES AGAINST SEXUAL FREEDOM AND SEXUAL MORALITY
Rape
Article 186
(1) A person who by the use of force or threat to
directly attack upon the life or body of another or upon the life or body of
someone close to that person, forces him to intercourse, shall be punished with
imprisonment of three to ten years.
(2) If because of the crime from item 1 a severe body injury, death or
other severe consequences were caused, or the crime was perpetrated by several
persons or in an especially cruel and degrading manner, the offender shall be
punished with imprisonment of at least four years.
(3) A person that forces another to intercourse with a serious threat that
he shall disclose something about this person or about another close to this
person, that would harm his honor and reputation, or which would cause some
other big evil, shall be punished with imprisonment of six months to five
years.
(4) The person who in the cases from items 1, 2 and 3 commits only some
other sexual act, shall be punished for the crime from item 1 - with
imprisonment of six months to five years, for the crime from item 2 – with
imprisonment of one to ten years, and for the crime from item 3 – with
imprisonment of three months to three years.
Statutory rape of a helpless person
Article 187
(1) A person, who commits statutory rape over
another, misusing the mental illness, mental disorder, helplessness, retarded
mental development, or some other state because of which this person is unable
to resist, shall be punished with imprisonment of at least eight years.
(2) If because of the crime from item 1 a severe body injury, death or
some other severe consequence was caused, or if the crime was perpetrated by
several persons in an especially cruel or degrading manner, the offender shall
be punished with imprisonment of at least ten years or life imrisonment.
(3) The person who in the cases from items 1 and 2 commits only some other
sexual act, shall be punished for the crime from item 1 - with imprisonment of
three years to five years, and for the crime from item 2 – with imprisonment of
three to ten years.
Sexual assault of a juvenile under the age of 14
Article 188
(1) A person who commits statutory rape or some
other sexual act upon a juvenile under 14 years of age shall be punished with
imprisonment of at least eight years.
(2) If the crime from paragraph 1 is committed by a blood relative in
direct line of kinship or a brother, i.e. sister, teacher, educator, adoptive
parent, guardian, stepfather, stepmother, doctor or some other person, by
misusing his position or while performing family violence, he shall be punished
with imprisonment of at least ten years.
(3) The sentence referred to in paragraph (2) will be
imposed on any person who commits the crime referred to in paragraph (1) with a
juvenile under the age of 14, by abusing his or hers mental illness, mental
disorder, disability, insufficient mental development, or other condition that
renders him or her incapable of resistance.
(4) If because of the crimes from items 1 and 2 a severe body injury,
death or some other severe consequences were caused, or the crime was
perpetrated by several persons, or in an especially cruel and degrading manner,
the offender shall be punished with imprisonment of at least ten years or life
imprisonment.
(5) For the perpetrator of the crime specified in paragraph (2) of this
Article, the Court shall determine a sentence for the perpetrator prohibition
to perform a profession, activity or duty under the conditions specified in
Article 38-b of this Code.
Statutory rape with misuse of position
Article 189
(1) A person who by misusing his position induces
another, who is subordinated or dependent or with the same objective abuses,
intimidates or acts in a way that humiliated the human dignity and the human
person in relation to him, to intercourse or to some other sexual, act shall be
punished with imprisonment of at least five years.
(2) A teacher, educator, adoptive parent, guardian, stepfather, doctor or
some other person who by misusing his position commits statutory rape or some
other sexual act upon a juvenile older than fourteen years of age, who was
entrusted to him for study, education, custody or care, shall be punished with
imprisonment of at least ten years.
(3) For the perpetrator of the crime specified in paragraph (2) of this
Article, the Court shall determine a sentence for the perpetrator prohibition
to perform a profession, activity or duty under the conditions specified in
Article 38-b of this Code.
Satisfying sexual passions in front of another
Article 190
(1) A person who performs a sexual act in front
of another, in a public place, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to one year.
(2) A person who performs a sexual act in front of a child, or who induces
a child to perform such an act in front of him or in front of another, shall be
punished with imprisonment of three to five years.
Mediation in conducting prostitution
Article 191
(1) A person who recruits, instigates, stimulates
or entices another to prostitution, or a person who in any kind of way
participates in handing over another to someone for performing prostitution,
shall be punished with imprisonment of five to ten years.
(2) A person who because of profit enables another to use sexual services
shall be punished with imprisonment of three to five years.
(3) A person who because of profit, by using force or by serious threat to
use force, forces or by deceit induces another to give sexual services, shall
be punished with imprisonment of at least eight years.
(4) A person who organizes the crimes from items 1 to 3 or the activities
that this person will commit while performing family violence shall be punished
with imprisonment of at least to ten years.
(5) If the crime is committed by a legal entity, the
legal entity shall be subject to a fine.
(6) The real estate and objects used for the crime to be committed
shall be confiscated.
Procuring and enabling sexual acts
Article 192
(1) A person who procures a juvenile to sexual
acts shall be punished with imprisonment of at least eight years.
(2) A person who enables the performing of sexual acts with a juvenile
shall be punished with imprisonment of at least five years.
(3) If the crime is committed by a legal entity, the
legal entity shall be subject to a fine.
Showing pornographic materials to a juvenile
Article 193
(1) A person who sells, shows or by public
presentation in some other way makes available pictures, audio-visual or other
objects with a pornographic content to a juvenile, under the age of 14, or
shows him a pornographic performance, shall be punished with imprisonment
of six months up to three years.
(2) If the crime has been committed through the public information media,
the perpetrator shall be sentenced to imprisonment of three to five years.
(3) The punishment from item 2 shall be applied to a person who abuses a
juvenile in the production of audio-visual pictures or other objects with a pornographic
content or for pornographic presentations as well as the person who
participates in such presentation.
(4) The person who shall force a minor in making and taking photographs or
other items with pornographic content or for pornographic show,
shall be punished by imprisonment
for at least eight years.
(5) If the crime referred to in paragraph (4) of this Article is committed
against minor younger than 14 years of age, the perpetrator
shall be punished by imprisonment
for at least four years.
(6) If the crime referred to in this Article is committed by a legal entity,
the legal entity shall be subject to a fine.
(7) The items referred to in paragraphs 1, 2, 3 and 4 shall be
confiscated..
Production and distribution of child pornography
Article 193-a
(1) The person who produces child pornography with the
purpose of its distribution or transfers it and offers it and makes child
pornography available in any other manner,
shall be punished by imprisonment
for at least five years.
(2) The person who shall purchase child pornography for him/herself or for
other person or owns child pornography,
shall be punished by imprisonment
for five to eight years.
(3) If the crime from paragraphs (1) and (2) of this article has been committed
through a computer system or other means of mass communication, the perpetrator
shall be punished by imprisonment
for at least eight years.
(4) If the crime referred to in this Article is committed by a
legal entity, the legal entity shall be subject to a fine.
Enticement of a child under the age of 14 into
statutory rape or other sexual activities
Article 193-b
Any
person who via computer-communication means entices a minor that is under the
age of 14 into statutory rape or other sexual activities or into production of
child pornography, by scheduling an appointment or in any other manner, and if
direct encounter with the minor occurred with such intent
shall be sentenced to imprisonment
for one to five years.
Incest
Article 194
(1) A person who commits statutory rape upon a
blood relation of the first line or with a brother, respectively sister, shall
be punished with a fine, or with imprisonment of five to ten years.
(2) If the crime stipulated in paragraph (1) is performed with a juvenile
14 years of age or older, the perpetrator shall be sentenced to imprisonment of
at least ten years.
20. CRIMES AGAINST MARRIAGE, FAMILY AND YOUTH
Bigamy
Article 195
(1) A person who marries even though he is
already married shall be punished with imprisonment of three months to three
years.
(2) The punishment from item 1 shall apply also to the person that marries
a person for whom he knows is already married.
Enabling a marriage that is not allowed
Article 196
An official person who, when performing
his official duty, enables a marriage even though he knew of legal obstacles
because of which the marriage is prohibited or non-valid, shall be punished with
a fine, or with imprisonment of up to three years.
Extra-marital life with a juvenile
Article 197
(1) An adult who lives in an extra-marital
community with a juvenile who has reached the age of fourteen years, but not
the age of sixteen, shall be punished with imprisonment of three months to
three years.
(2) The punishment from item 1 shall apply also to a parent, adoptive
parent, or guardian, who allows a juvenile who has reached the age of fourteen
but not yet sixteen years, to live in an extra-marital community with another,
or who induces him to this.
(3) If the crime from item 2 is committed from self-interest, the offender
shall be punished with imprisonment of one to five years.
Taking away a juvenile
Article 198
(1) A person who unlawfully takes away a
juvenile from a parent, adoptive parent, guardian, from an institution or
person to which the juvenile was entrusted, or who hinders the juvenile from
being with the person who has a right to this, or who makes it impossible to
execute a decision for assigning the juvenile that has come into effect, shall
be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) If the crime from item 1 was committed from self-interest, or for some
other low motives, or by using force, threat or deceit, or if because of this
the health, upbringing, sustenance or education of the juvenile is threatened, the
offender shall be punished with imprisonment of three moths to three years.
(3) When pronouncing a conditional sentence, the court may order the
offender to return the juvenile or to make possible the execution of the
decision for assigning the juvenile that has come into effect.
(4) If the perpetrator of a crime from item 1 returns the juvenile of own
volition, or if he enables the execution of a decision that has come into
effect, he may be acquitted from punishment.
Change of family situation
Article 199
(1) A person who by planting, substituting or in
some other way changes the family situation of a child, shall be punished with
imprisonment of three months to three years.
(2) The attempt is punishable.
Deserting a helpless child
Article 200
A parent, adoptive parent, guardian or any
other person entrusted with a helpless child, who deserts it, with the
intention of permanently getting rid of it, shall be punished with imprisonment
of three years to five years.
Neglecting and mistreating a juvenile
Article 201
(1) A parent, adoptive parent, guardian or some
other person who by crudely neglecting his duty of caring and upbringing
neglects a juvenile or mistreats him, shall be punished with imprisonment of at
least five years.
(2) The punishment from item 1 shall apply also to a parent, adoptive
parent, guardian or some other person who forces a juvenile to work which does
not correspond to his age and physical force, or from self-interest induces him
to begging or to performing other activities which are damaging to his
development.
(3) If because of the crimes from items 1 and 2 a serious body injury or a
severe damage to the health of the juvenile was caused, or the juvenile started
with begging, prostitution, or other forms of asocial behavior, the offender
shall be punished with imprisonment of at least ten years.
Not paying sustenance
Article 202
(1) A person who, even though he can do so,
avoids providing sustenance which was determined based on a court decision come
into effect or a settlement, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to one year.
(2) When pronouncing a conditional sentence, the court may order the
offender to pay out the matured obligations, and to pay regularly the
sustenance in the future.
Violation of family obligations
Article 203
(1) A person who by serious violation of his
lawful family obligations, leaves a member of the family in a serious
situation, one who cannot take care for himself, shall be punished with
imprisonment of three months to three years.
(2) If because of the crime from item 1, the member of the family looses
his life, or if his health is seriously damaged, the offender shall be punished
with imprisonment of at least five years.
(3) When pronouncing a conditional sentence, the court may order the
condemned to orderly fulfill his legal obligations.
Serving alcoholic drinks to juveniles
Article 204
(1) A person, who serves a juvenile in catering
premises or in some other shop or place where alcoholic drinks are served and
sold, shall be punished with a fine, or with imprisonment from three months to
three years.
(2) If the crime from item 1 is committed against a drunken juvenile, the
offender shall be punished with a imprisonment from six months to three years.
(3) If the crime stipulated in paragraph (1) has been committed to a
child, the perpetrator will be sentenced to imprisonment from one to five
years.
(4) If the crime stipulated in this article has been committed by a legal
entity, the legal entity shall be fined.
(5) If the perpetrator is sentenced with imprisonment or he/she is put on
probation with a predetermined sentence of imprisonment, the court shall also
pass a judgment prohibiting the perpetrator performing his/her activity.
21. CRIMES AGAINST HUMAN HEALTH
Transmitting an infectious disease
Article 205
(1) A person who by violating regulations or
orders with which a responsible agency determines check-ups, disinfection,
separation of the diseased, or some other measures for wiping out or preventing
infectious diseases among people, or by employment or by keeping a person with
an infectious disease, by performing a sexual activity or in some other way,
causes a transmission of an infectious disease, shall be punished with a fine,
or with imprisonment of up to three years.
(2) The punishment from item 1 shall also apply for a person who does not
act according to the regulations or orders from the previous item, in regard to
the wiping out or prevention of infectious diseases among animals, which could
be transmitted to people and herewith cause a transmission of an infectious
disease.
(3) If an incurable infectious disease was transmitted as a consequence of
the crime from item 1, the offender shall be punished with imprisonment of one
to ten years.
(4) A person who commits the crime from items 1 and 2 from negligence
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to six months.
(5) If the crime referred to in this Article is committed by a legal entity,
the legal entity shall be subject to a fine.
Not reacting to health regulations during an epidemic
Article 206
(1)A person who, during an epidemic of a dangerous
infectious disease does not act according to the regulations and orders with
which measures are determined for it to be wiped out or prevented, shall be
punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Unscrupulous treatment of the diseased
Article 207
(1) A doctor who, when providing doctor's
assistance, applies a clearly inadequate means or manner of treatment, or does
not apply proper hygienic measures, or in general, acts unscrupulously and
herewith causes deterioration in the health situation of another, shall be
punished with a fine, or with imprisonment of up to three years.
(2) The punishment from item 1 shall apply also for a midwife or some
other health worker who, when providing medical assistance or care, behaves
unscrupulously and herewith causes deterioration of the health situation of
another.
(3) If the crime from item 1 was committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
Not providing medical assistance
Article 208
(1) A doctor or some other health worker who in
contrary to his duty does not provide immediate medical assistance to another
who is in life danger, shall be punished with a fine, or with imprisonment of
up to one year.
(2) If because of the crime from item 1 the person to whom medical
assistance was not provided dies, the offender shall be punished with
imprisonment of six months to five years.
Quackery
Article 209
A person, who without the prescribed
qualification deals in treatment or in providing medical assistance, shall be
punished with imprisonment of up to one year, and with a fine.
Unallowed transplantation of parts of the human body
Article 210
(1) A person who takes a part from the body of
another for the purpose of transplantation, or who transplants a part of the
body even though the taking or the transplantation is contrary to the medical
profession or science, shall be punished with imprisonment of three months to
five years.
(2) The punishment from item 1 shall apply also to a person who, with the
intention of transplantation, takes a part of the human body intended for
transplantation before death was determined in a prescribed manner.
(3) A person who takes a part of the body of another or who transplants a
part of the body, without consent from the donor or the recipient, or of their
legal representative when the donor or the recipient was not in state to give
such consent, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to
three years.
(4) The punishment from item 3 shall apply also to a person who in
contrary to the law, for a compensation, sells or mediates in the giving of
parts of the body of live or deceased persons for the purpose of
transplantation.
Unscrupulous performing of a pharmaceutical activity
Article 211
(1) A pharmacist or some other person, who is
authorized to prepare or give out medicaments, and who prepares a medicament in
contrary to the regulations for his profession or who gives out a wrong
medicament, thus endangering the life or health of another, shall be punished
with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) If the crime from item 1 was committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to six months.
(3) If the crime referred to in this Article is committed by a
legal entity, the legal entity shall be subject to a fine.
(4) The medicaments that were prepared shall be confiscated.
Production and release for trade of harmful medical
products
Article 212
(1) A person who produces, sells, or in some other way releases for trade
medicaments or other means for treatment which are harmful to the health, shall
be punished with a fine, or with imprisonment of up to three years.
(2) If the crime was committed out of negligence, the offender shall be
punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(3) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
(4)The products and the production means shall be confiscated.
Production and release for trade of harmful food and
other products
Article 213
(1) A person who produces for selling, sells or
in some other way releases for trade harmful food products, or drinks, or
products for personal hygiene, care or other harmful products, thus creating
danger to life and health of the people, shall be punished with imprisonment of
three months to three years.
(2) If the crime from item 1 was committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine or with imprisonment of up to six months.
(3) If the crime stipulated in this article is performed by a legal
entity, it shall be sentenced with a fine.
(4) The harmful food and other products shall be confiscated.
Unscrupulous inspection of meat for consumption
Article 214
(1) A veterinarian or some other authorized
veterinary worker who performs unscrupulously the inspection of cattle intended
for slaughter or of meat intended for consumption, or contrary to the
regulations, does not perform this inspection, thus enabling the release for
trade of meat that is harmful to the health of people, shall be punished with a
imprisonment from six months to three years.
(2) If the crime from item 1 was committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to six months.
(3) The meat shall be confiscated.
(4) If the crime referred to in this Article is committed by a legal
entity, the legal entity shall be subject to a fine.
Unauthorized production and release for trade of
narcotics, psychotropic
substances and precursors
Article 215
(1) A person who without authorization produces,
processes, sells or offers for sale, or who for the purpose of selling, buys,
keeps or transports, or mediates in the selling or buying, or in some other way
releases for trade, without authorization, narcotics, psychotropic substances
and precursors, shall be punished with imprisonment of three to ten years.
(2) If the offense referred to in paragraph (1) is
committed with the use of narcotic drugs, psychotropic substances and
precursors of a lesser quantity, the perpetrator
shall be
imprisoned
for six
months up to three years.
(3) If the crime from item 1 was committed by several persons, or if the
offender of this crime organized a network of resellers or mediators, the
offender shall be punished with imprisonment of at least five years.
(4) A person who without authorization manufactures, procures, mediates,
or gives for use equipment, materials or substances, for which he knows that
they are intended for the production of narcotics, psychotropic substances and
precursors, shall be punished with imprisonment of one to five years.
(5) The perpetrator stipulated in the paragraph 2, with exception of the
organizer, who will reveal the crime or will help in the revealing shall not be
punished.
(6) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
(7) The narcotic drugs, psychotropic substances and the precursors, as well as
the movable property or the real estate used in their production, transfer and
distribution, shall be confiscated.
Enabling the taking of narcotics, and precursors
Article 216
(1) A person who induces another to taking
narcotics, and precursors, or who gives narcotics, psychotropic substances and
precursors to another for this person or someone else, or who makes available
premises for the taking of narcotics and precursors, or in some other way
enables another to take narcotics, psychotropic substances and precursors,
shall be punished with imprisonment of one to five years.
(2) If the crime from item 1 is committed towards a juvenile, or towards
several persons, or if it caused especially severe consequences, the offender
shall be punished with imprisonment of one to ten years.
(3) If the crime referred to in this Article is committed by
a legal entity, the legal entity shall be subject to a fine.
(4) The narcotic drugs, as well as the movable property or the real estate used
in their production, transfer and distribution or specially intended or put in
use, shall be confiscated.
Severe crimes against the health of people
Article 217
(1) If some person is severely injured bodily, or
his health is severely damaged, because of the crimes from article 205 items 1
and 2, article 207 items 1 and 2, article 209, article 211 item 1, article 212
item 1, article 213 item 1, article 214 item 1, article 215 item 1, and article
216 items 1 and 2, the offender shall be punished with imprisonment of one to
ten years.
(2) If one or more persons died because of the crimes from article 205
items 1 and 2, article 207 items 1 and 2, article 209, article 211 item 1,
article 212 item 1, article 213 item 1, article 214 item 1, article 215 item 1,
and article 216 items 1 and 2, the offender shall be punished with imprisonment
of at least four years.
(3) If another is severely injured bodily or his health is severely
damaged because of the crimes from article 205 item 3, 207 item 3, 211 item 2,
212 item 2, 213 item 2, and 214 item 2, the offender shall be punished with
imprisonment of three months to three years.
(4) If one or more persons died because of the crime from article 205 item
3, 207 item 3, 211 item 2, 212 item 2, 213 item 2, and 214 item 2, the offender
shall be punished with imprisonment of six months to five years.
22. CRIMES AGAINST THE ENVIRONMENT AND NATURE
Pollution of the environment and nature
Article 218
(1) A person who, by not adhering to the
regulations for protection and development of the environment, pollutes the
air, soil, water, water surface or water flow to a larger extent or in a wider
area, thus causing danger for the life or health of the people or destruction
of animal and plant life to a larger extent, shall be punished with
imprisonment of four to ten years.
(2) An official or responsible person in a legal entity who, by not
adhering to the regulations for protection of the environment, omits to place
filtering devices or permits construction, activation or use of a plant that
pollutes the environment, or in some other way omits to undertake measures for
preventing or making it impossible to pollute the air, soil, water, water
surface or water flow, which exceeds the allowed limit, or for preventing noise
that significantly exceeds the allowed limit, thus creating danger to the life
or health of the people or destruction of animal and plant life to a larger
extent,
shall be
sentenced to imprisonment
for at least
five years.
(3) If the crime from item 1 was committed out of negligence, the offender
shall be punished for the crime from item 1 with imprisonment of up to three
years.
(4) When pronouncing a conditional sentence, the court may order the
perpetrator of the crime the condition to undertake the prescribed measures for
protection and development of the human environment within a certain time
frame.
(5) If the crime stipulated in this article is
performed by a legal entity, it shall be sentenced with a fine.
Pollution of drinking water
Article 219
(1) A person who with some harmful matter makes
unusable drinking water in springs, wells, cistern, or reservoirs, or some
other drinking water, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up
to three years.
(2) If because of the crime from item 1 an epidemic of an infectious
disease was caused, the offender shall be punished with imprisonment of one to
five years.
(3) If the crime from item 1 was committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to six months.
(4) If the crime stipulated in this article is performed by a legal
entity, it shall be sentenced with a fine.
Production of harmful products for treating livestock
or poultry
Article 220
(1) A person who, for the purpose of selling,
produces or releases for trade products for treatment or for prevention of an
infection among livestock or poultry that are dangerous for their life or
health, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three
years.
(2) If a larger number of livestock or poultry perishes because of the crime
from item, the offender shall be punished with imprisonment of one to five
years.
(3) If the crime from item 1 was committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to six months.
(4) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Unscrupulous providing of veterinary assistance
Article 221
(1) A veterinarian or an authorized veterinary
worker who, when providing veterinary assistance, prescribes or applies an
evidently unsuitable means or an evidently unsuitable manner of treatment, or
in general, if he handles unsuitably during the treatment, thus causing the
perishing of livestock or poultry to a larger value, shall be punished with a
fine, or with imprisonment of up to three years.
(2) If the crime from item 1 is committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to six months.
Transmitting infectious diseases among animal and
plant life
Article 222
(1) A person who during an epidemic of some
livestock disease that could endanger livestock breeding does not handle
according to the decision of a competent agency, which is passed based on a
regulation with which measures are prescribed for the wiping out or prevention
of the disease, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to
three years.
(2) The punishment from item 1 shall also apply to a person who, during
the existence of the danger from disease or pests that could threaten the plant
life, does not handle according to the decision of a competent agency, which is
passed based on a regulation that prescribes measures for the wiping out or
prevention of the disease or pests.
(3) If because of the crime from items 1 and 2 a significant damage is
caused, the offender shall be punished with imprisonment of one to five years.
(4) If the crime from items 1 and 2 is committed out of negligence, the
offender shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(5) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Pollution of livestock fodder or water
Article 223
(1) A person who pollutes with some harmful matter the livestock fodder or
water from rivers, streams, springs, wells, cisterns or some other water which
serves for watering livestock, poultry or wild animals, thus endangering the
life or health of animals, shall be punished with a fine, or with imprisonment
of up to three years.
(2) The punishment from item 1 shall also apply also to a person who with
some harmful matter pollutes the water of fisheries, lakes, rivers and streams,
and herewith causes a danger to the survival of fish.
(3) If because of the crime from items 1 and 2 a perishing of animals and
fish was caused to a larger extent, the offender shall be punished with
imprisonment of three months to three years.
(4) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Destruction of crops by using harmful matters
Article 224
A person who with some harmful matter causes the destruction of
plants, fruit trees or other crops, and herewith causes a damage of a larger
extent, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three
years.
Usurpation of real estate
Article 225
(1) A person who, with the intention of control, takes over another's real
estate, which by a regulation has been declared a good in general use, a good
under temporary protection or cultural heritage, a natural rarity or some other
natural wealth, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to
three years.
(2) The punishment from item 1 shall also apply to a person who takes over
another's land with the intention of using it for construction.
(3) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Unlawful exploitation of minerals
Article 225-a
(1) The person who exploits minerals determined
by law without concession or permit for doing that,
shall be imprisoned
for six months up to three years and a fine.
(2) If as a result of the crime referred to in paragraph (1) of this
Article a benefit has been gained or a damage of great extent has been caused,
the perpetrator
shall be imprisoned
from three to eight years.
(3) If the crime referred to in this Article is committed by a
legal entity, the legal entity shall be subject to a fine.
(4) The objects that were designed or used for the crime to be committed
shall be forfeited.
Devastation of forests
Article 226
(1) A person who, contrary to a regulation or
order from competent agencies or organizations, changes the purpose, cuts or
digs out forests, or cuts off the bark of trees, or in some other way
devastates forests, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up
to three years.
(2) If the crime from item 1 was committed in a protected forest, a
national park, or in some other special purpose forest, the offender shall be
punished with imprisonment from one to five years.
(3) The one that shall perform the crime in his/her own forest,
shall be sentenced with a fine or with imprisonment up to one year.
(4) The facilities used in the performing of the crime shall be confiscated.
(5) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Causing a forest fire
Article 227
(1) A person who causes a forest fire, thus causing a damage of large
proportions, shall be punished with imprisonment of at least eight years.
(2) The same punishment shall apply to a person who causes a fire in a
protected forest, a national park or in some other special purpose forest.
(3) A person who causes two or more forest fires shall be punished with
imprisonment of at least ten years.
(4) If the crime from items 1 and 2 is committed out of negligence, the
offender shall be punished with imprisonment of three to five years.
Unlawful hunt
Article 228
(1) A person who hunts wild animals during a closed hunting season shall
be punished with a fine, or with imprisonment of up to six months.
(2) A person who without authorization hunts in prohibited hunting
grounds, kills, wounds or catches alive a wild animal, shall be punished with a
fine, or with imprisonment of up to one year.
(3) If the crime from item 2 is committed against tall wild animals, the
offender shall be punished with imprisonment of three months to three years.
(4) A person who hunts rare or relatively rare wild animals for which the
hunting is prohibited, or hunts without a special permission wild animals for
which such a permission is required, or hunts in a manner or with means with
which the wild animals are killed in large numbers, shall be punished with a
fine, or with imprisonment of up to three years.
(5) The catch and the hunting means shall be confiscated.
Unlawful fishing
Article 229
(1) A person fishing with explosives,
electricity, poison, intoxicating substances, or in a manner damaging to its
breeding, and herewith causes the perishing of fish to a large extent, shall be
punished with a fine, or with imprisonment of one to five years.
(2) If the crime referred to in paragraph 1 has caused
property damage of great proportions or greater benefit has been gained, the
perpetrator shall be fined or imprisoned for three months up to three years.
(3) If the crime referred to in paragraph 1 resulted in fish
kill of great proportions, the perpetrator shall be imprisoned from six months
up to five years.
(4) If the crime referred to in this Article is committed by a
legal entity, the legal entity shall be subject to a fine.
(5) The catch and the fishing means shall be confiscated.
Endangering of the environment and the nature with
waste material
Article 230
(1) A person who, in contrary to the regulations for protection of the
environment and the nature, stores, leaves or throws around waste materials, or
handles them in a way that changes the quality of the air, soil, water or water
flows, to an extent which could deteriorate the life of people or animals or
plants and endanger their existence, shall be punished with imprisonment of
three months to three years.
(2) The punishment from item 1 shall also apply to a person who stores,
leaves or throws around waste materials, or handles them in a way as to change
the quality of the air, soil, water, water flows, and herewith causes the
destruction or significant damaging of woods, plants and other plant life.
(3) One that deposits, litters or leaves dangerous waste which contains substances
which can be explosive, reactive, flammable, irritating, toxic, infective,
cancerous, eco-toxic or can expel toxic gases through chemical reaction and
biological degradation, shall be sentenced with imprisonment
for four to ten years.
(4) A person who commits the crime from items 1, 2 and 3 out of negligence
shall be punished with a fine, or with imprisonment of one to five years.
(5) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Unauthorized procurement and possession of nuclear
materials
Article 231
(1) A person who by force or threat, by committing a crime or in some
other manner unauthorized procures, mediates, uses, transports or gives to
another nuclear materials, or enables another to get to them, shall be punished
with imprisonment of at least three years.
(2) A person who with the crime from item 1 causes danger to the life of
humans or to property of a larger extent shall be punished with imprisonment of
one to ten years.
(3) If the crimes from items 1 and 2 are the cause of death to one or more
persons, or of a property damage of a larger extent, the offender shall be
punished with imprisonment of at least five years.
(4) If the crime from item 1 is committed out of negligence, the offender
shall be punished with imprisonment of three months to three years.
(5) If the crime from item 4 caused the death of several persons, or
damages of a large extent, the offender shall be punished with imprisonment of
one to five years.
(6) If the crime stipulated in this article is performed by a legal
entity, it shall be sentenced with a fine.
Bringing dangerous materials into the country
Article 232
(1) A person, who in contrary to the regulations brings into the country
radioactive or other matter or waste materials, harmful to the life or health
of the people, shall be punished with imprisonment of one to ten years.
(2) An official person, who in contrary to the regulations enables the
entry into the country of materials or wastes from item 1, shall be punished
with imprisonment of at least three years.
(3) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Torturing animals
Article 233
(1) A person who roughly abuses an animal, or
exposes it to unnecessary torment, or causes unnecessary pain to it, or for the
sake of pleasure makes it suffer, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to six months.
(2) A person who by not feeding, not watering or in some other manner
exposes an animal to an arduous situation for a longer period of time, shall be
punished with a fine, or to imprisonment of up to three months.
Serious crimes against the environment and the nature
Article 234
(1) If, as a result of the offenses referred to
in Article 218, paragraphs (1) and (2), Article 219, paragraph (1), Article
230, paragraphs (1) and (2) and Article 232, paragraphs (1) and (2), there is a
serious bodily injury or severe damage is caused to the health of more people,
the perpetrator
shall be imprisoned
for one to ten years.
(2) If, as a result of the offenses referred to in Article 218, paragraph
(3), Article 219, paragraph (3), and Article 230, paragraph (3), death of one
or more people is caused or if the effects of the pollution can not be removed
for a long time, the perpetrator
shall be imprisoned
for at least four years.
(3) If because of the crimes from article 220 item 1, article 221 item 1,
article 222 item 1 and Article 225-a paragraphs (1) and (2), article 226 item
1, article 230 items 1 and 2, a property damage of a large extent is caused,
the offender shall be punished with imprisonment of one to five years.
(4) If because of the crimes from article 220 item 3, article 221 item 2,
article 222 item 4, article 230 item 3, a property damage of a large extent is
caused, the offender shall be punished with imprisonment of one to three years.
23. CRIMES AGAINST PROPERTY
Theft
Article 235
(1) A person, who takes away a movable object from another with the
intention to unlawfully appropriate it, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to three years.
(2) If the value of the stolen object is smaller and the offender wanted
to steal an object with such a value, he shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to one year.
(3) The sentence prescribed in paragraph (1) of this Article shall be
also prescribed for the perpetrator who takes away trees from somebody’s forest
in a quantity of one cubic meter with intent to unlawfully appropriate them.
(4) The attempt for the crimes stipulated in paragraphs (1), (2) and (3)
of this article is punishable.
(5) The prosecution of the crime from paragraph (2) of this Article
is undertaken upon private suit.
Severe theft
Article 236
(1) If the theft is committed:
1) by breaking and entry into closed premises, by overcoming obstacles or
in some other way overcoming larger hindrances;
2) by several persons, joined for committing a theft;
3) in a bold manner;
4) by a person who carried some kind of weapon or dangerous tool for the
purpose of attack or defense;
5) during a fire, flood or similar disaster;
6) by using the helplessness or misfortune of another;
if the objects are of greater value, the perpetrator
shall be imprisoned
for one to five years,
and if the objects are of significant value, the perpetrator
shall be imprisoned
for one to ten years.
(2) For theft of objects with value of great proportions the perpetrator
shall be imprisoned
for one to ten years.
(3) If the stolen object is an asset under temporary protection, a
cultural heritage, a natural rarity or a device or other object of special
importance for the safety of people and property and safety of public
transportation or a public installation facility, the perpetrator
shall be imprisonment
for at least four years.
(4) If the value of the stolen object is smaller and intention of the
perpetrator was to steal that kind of object, he will be punished with a fee or
with imprisonment up to three years.
Robbery
Article 237
(1) A person who by using force or by threatening to directly attack the
life or body of another, takes another's movable object with the intention to
unlawfully appropriate it, shall be punished with imprisonment of at least five
years.
(2) If the value of the stolen object is of a large extent, the offender
shall be punished with imprisonment of at least eight years.
(3) If the stolen item is of a lower value, the perpetrator shall
be imprisoned for one to five years.
(4) If when committing the crime from item 1 a severe body injury is
inflicted upon another with intent, or if the crime was committed in a group or
gang, or if a firearm or a dangerous tool were used, the offender shall be
punished with imprisonment of at least ten years.
(5) If when committing the crime from item 1 another was killed with
intent, the offender shall be punished with imprisonment of at least ten years
or with life imprisonment.
Armed robbery
Article 238
(1) A person caught in the act of a theft, who uses force or threatens to
directly attack upon the life or body of another with the intention of
retaining the stolen object, shall be punished with imprisonment of at least
five years.
(2) If the value of the stolen objects is of a large extent, the offender
shall be punished with imprisonment of at least eight years.
(3) If the stolen item is of a lower value, the perpetrator
shall be imprisoned
for one to five years.
(4) If when committing the crime from item 1 a severe body injury is
inflicted upon another with intent, or if the armed robbery was committed in a
group or gang, or if a firearm or some dangerous tool was used, the offender
shall be punished with imprisonment of at least ten years.
(5) If when committing the crime from item 1 another is killed with
intent, the offender shall be punished with imprisonment of at least ten years
or with life imprisonment.
Embezzlement
Article 239
(1) A person, who unlawfully appropriates another's movable property that
was entrusted to him, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up
to three years.
(2) If the value of the embezzled objects is smaller and the offender
wanted to appropriate objects of such a value, he shall be punished with a
fine, or with imprisonment of up to one year.
(3) If the crime from items 1 and 2 is perpetrated by a guardian, or a
person within a legal entity, to whom the objects were entrusted in regard to
his work, he shall be punished with imprisonment of three months to five years.
(4) If the value of the embezzled objects is significant, or the objects
are goods under temporary protection or cultural heritage, the offender shall
be punished with imprisonment of one to five years.
(5) A person who unlawfully appropriates another's movable property, which
he has found or which he has acquired by accident, shall be punished with a
fine, or with imprisonment of up to one year.
(6) For the crimes from items 2 and 5, prosecution is undertaken upon
private suit, and for items 1, 3 and 4 upon a proposal.
Helping oneself
Article 240
(1) A person who without authorization helps
himself to money, securities or other movable objects, which are entrusted to
him, or he gives these objects without authorization to another, shall be
punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) Prosecution is undertaken upon proposal.
Taking away another's objects
Article 241
(1) A person, who without the intention of appropriating unlawfully takes
away a movable property from another in order to keep it under his control,
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) Prosecution is undertaken upon private suit.
Taking away a motor vehicle
Article 242
(1) A person who takes away unlawfully a motor
vehicle from another with the intention of using it for driving shall be
punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) If the use of the vehicle lasted for a longer period of time, or if a
larger damage was caused, the offender shall be punished with imprisonment of
three months to three years.
(3) The attempt of the crime from item 1 is punishable.
Damage to objects of others
Article 243
(1) A person who damages, destroys or makes unusable the object of
another, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three
years.
(2) If the damage has a significant value or the objects have a good under
temporary protection or cultural heritage, the offender shall be punished with
imprisonment of six months to five years.
(3) The prosecution for the crime from item 1 is undertaken upon private
suit.
Damage to the rights of others
Article 244
(1) A person who, with the intention of preventing the realization of the
right from objects, sells, destroys, damages or takes away his own object upon
which another has a pawn right or the right of usage, shall be punished with a
fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) A person who embezzles, fictively sells, destroys, damages or makes
unusable the total property or some part of it, or acknowledges a false claim,
composes a false contract or with some other deceitful act apparently or
truthfully endangers his own state of wealth, and herewith decreases or
prevents the possibility of settling with at least one of his creditors, shall
be punished with a fine, or with imprisonment of up to three months.
(3) Prosecution for the crime from items 1 and 2 is undertaken upon
private suit.
Illegal construction
Article 244-a
(1) Any person who builds, performs construction
or conducts and oversight of construction on his or hers land or land that
belongs to another person, without a building permit or contrary to the
building permit issued by a competent body, shall be sentenced to imprisonment
of three to eight years.
(2) If the offence referred to in paragraph (1) has been committed for the
purpose of a sale, the person shell be sentenced to imprisonment of at least
four years.
(3) The sentence referred to in paragraph (2) shall also be imposed on a
person who performs construction works contrary to the basic design or makes a
reconstruction of the construction elements of the building, without a basic
design and undermines the mechanical resistance, construction stability and seismic
protection.
(4) An official person at the local self-government or at a state
administration body, in charge of performing duties in the area of spatial
planning, who enacts a decision for location conditions contrary to a valid
urban plan or issues a building permit contrary to the decision for location
conditions and thus violates the planned space, therefore providing unlawful
property gain for himself or herself or for another person, or causes some
damage to a third party, shall be sentenced to imprisonment of three up to
eight years.
(5) If the crime referred to in this Article has been committed by a legal
entity, it shall be punished with a monetary fine.
(6) The real estate that was constructed shall be seized.
Damage to housing and business buildings and premises
Article 245
(1) A user of a flat, a tenant or some other person, who from a housing or
business building, or from housing or business premises, takes down or damages
an external or internal device, installation, or a part of them, or in some
other manner significantly decreases the usability of the building or the
premises, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one
year.
(2) If because of the crime from item 1, the building, the housing or the
business premises become unusable, the offender shall be punished with a fine,
or with imprisonment of up to three years.
(3) The prosecution for the crime from items 1 and 2 is undertaken upon
private suit.
Unlawful moving in
Article 246
(1) A person who unlawfully moves into another's
flat, business premises or other premises, shall be punished with a fine, or
with imprisonment of up to one year.
(2) The attempt is punishable.
(3) If the court pronounces a conditional sentence, it shall order the
offender to empty the flat, the business premises or other premises within a
certain time frame.
(4) Prosecution is undertaken upon private suit.
Defraud
Article 247
(1) A person, who with the intention of attaining unlawful property gain
for himself or for another defrauds another by false presentation or by
covering up facts, or keeps him under defraud and herewith induces him to do or
not to do something which causes damage to his own or another's property, shall
be punished with a fine, or with imprisonment of up to three years.
(2) If the damage is of a smaller value, and the offender wanted to attain
such a value, he shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to
one year.
(3) If the damage is of a larger value, the offender shall be punished with
imprisonment of three months to five years.
(4) If the damage exceeds a significant value, the offender shall be
punished with imprisonment of one to ten years.
(5) A person who committed the crime from item 1 only with the intention
of damaging another shall be punished with a fine, or with imprisonment of up
to one year.
(6) The attempt of the crime from items 1 and 5 is punishable.
(7) If the crime referred to in this article is
committed by a legal entity, it shall be punished with a monetary fine.
(8) For the crime from items 2 and 5, the prosecution is undertaken upon
private suit.
Defrauding buyers
Article 248
(1) A person who, with the intention of defrauding buyers, releases for trade
products with a label in which data is entered that does not correspond to the
contents, type, origin or quality of the product, or releases for trade
products that according to their weight or quality do not correspond to what
normally is assumed for these products, or products without a label about the
contents, type, origin or quality of the product, when this mark is prescribed,
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three years.
(2) If the crime stipulated in this article is performed by a legal
entity, it shall be sentenced with a fine.
Fraud in receiving credit or some other benefit
Article 249
(1) A person who, with the intention of procuring
credit, investment funds, subsidies or some other benefit, for himself or for
another, for performing an activity, provides the creditor or the competent
person for approving such a benefit with untruthful or incomplete data about
the state of wealth or other data which is important for receiving the credit
or other benefit, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to
three years.
(2) If the crime stipulated in this article is performed by a legal
entity, it shall be sentenced with a fine.
Fraud to the detriment of the funds of the European
Community
Article 249-a
(1) Any person who uses or presents false, incorrect
and incomplete statements or documents or omits to provide data, and unlawfully
appropriates, keeps or causes damage to the funds of the European Community,
funds that are being managed by the European Community or are being managed on
their behalf,
shall be sentenced to imprisonment
for six months to five years.
(2) The sentence referred to in paragraph (1) of this article shall apply to
anybody who has used the funds referred to in paragraph (1) contrary to their
approved purpose.
(3) The sentence referred to in paragraph (1) of this article shall also apply
to anybody who uses or presents false, incorrect and incomplete statements or
documents or omits to provide data, thus unlawfully reduces the funds of the
European Community, funds that are being managed by the European Community or
are being managed on their behalf.
(4) If the crime referred to in this article is committed by a legal entity, it
shall be punished with a monetary fine.
Insurance fraud
Article 250
(1) A person who, with the intention of
collecting insurance from an insurance company, destroys or damages an object
that is insured, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to
three years.
(2) The punishment from paragraph 1 shall also apply to a person who, with
the intention of collecting insurance from the insurance company for body
damage, body injury or damage to the health, causes such a damage, body injury
or damage to the health.
(3) Prosecution is undertaken upon proposal.
(4) If the crime stipulated in this article is performed by a legal
entity, it shall be sentenced with a fine.
Damage and unauthorized entering in a computer system
Article 251
(1) One that will, without authorization, erase,
change, damage, cover or in other way will make unusable a computer data or
program or device for maintenance of the computer system, or will make
impossible or more difficult the use of a computer system, data or program or
the computer communication, shall be sentenced with a fine or imprisonment
up to three years.
(2) The sentence stipulated in the paragraph (1) shall be also imposed to one
that will, without authorization, enter in somebody else's computer or system
with intention to use his/her data or programs in order to obtain illegal
material or other gain for himself/herself or for other or with intention to
cause material or other damage or transfer the computer data that are not
intended for him/her and which obtained without authorization.
(3) The sentence referred in paragraph (1) of this article shall be
applicable to anybody who unlawfully intercepts, using technical means, a
transfer of non-public computer data to, from and within some computer system,
including electromagnetic emissions from a computer system that supports such
computer data.
(4) The one that will perform the crimes stipulated in paragraphs 1, 2
and 3 of this article toward a computer system, data or programs that are
protected with special measures of protection or are used in the activities of
the state authorities, public enterprises or public institutions or in
international communications, or as a member of a group that is formed with
intention to perform that crimes, shall be sentenced wits imprisonment of one
to five years.
(5) If greater material gain is obtained with the crime stipulated in
paragraphs 1, 2 and 3 of this article or if greater damage is caused, the
perpetrator shall be sentenced with imprisonment of six months to five years.
(6) If greater material gain is obtained with the crime stipulated in the paragraph
3 or if greater damage is caused, the perpetrator shall be sentenced with
imprisonment of one to ten years.
(7) Any person who unlawfully produces, purchases, sells, keeps in
possession or makes it available to others, means, computer passwords, access
codes and similar data, thus providing access to one part or to the entire
computer system, computer programs or computer data that are intended or
suitable for the committal of the offenses referred to in paragraphs (1), (2)
and (3) of this article
shall be fined or
sentenced to imprisonment of up to one year.
(8) The attempt for the crimes stipulated in the paragraphs 1 and 2 is
punishable.
(9) If the crime referred to in this article is committed by a legal
entity, it shall be sentenced with a fine.
(10) The special facilities, equipment, computer programs or data intended for
the crime shall be confiscated.
Production and spreading of computer viruses
Article 251-a
(1) The one that will produce or take from
another a computer virus with intention to spread it in somebody else's
computer or computer network, shall be sentenced with a fine or imprisonment up
to one year.
(2) The one that will cause damage to somebody else's computer, system, data or
program using computer virus, shall be sentenced with imprisonment from six
months to three years.
(3) If grater damage is caused with the crime stipulated in the paragraph 2 or
if the crime is performed by a group formed with intention for performing that
crime, the perpetrator shall be sentenced with imprisonment of one to five
years.
(4) The attempt for the crimes stipulated in the paragraph 2 is
punishable.
(5) If the crime referred to in this article is committed by a legal
entity, it shall be punished with a monetary fine.
Computer fraud
Article 251-b
(1) The one that, with intention to obtain an
illegal material gain, with inputting of untrue data, not inputting true data,
by changing, deleting or covering up computer data, forging electronic
signature or in other way cause untrue result of the electronic processing and
transfer of the data, shall be sentenced with a fine or imprisonment up to
three years.
(2) If the perpetrator obtained grater material gain, he/she shall be
sentenced with imprisonment of three months to five years.
(3) If the perpetrator obtained significant material gain, he/she shall be
sentenced with imprisonment of one to ten years.
(4) The one that will perform the crime with sole intention to damage somebody
else ,shall be sentenced with a fine or imprisonment up to one year.
(5) If the crime stipulated in the paragraph 4 caused greater material
damage, the perpetrator shall be sentenced with imprisonment from three months
to three years.
(6) The one that, without authorization, produces, purchases, sells, holds or
makes available to other, special facilities, equipment, computer programs or
computer data intended or suitable for performing the crimes stipulated in the
paragraph 1, shall be sentenced with a fine or imprisonment up to one year.
(7) The attempt for the crimes stipulated in the paragraphs 1 and 4 is
punishable.
(8) If the crime referred to in this article is committed by a legal entity, it
shall be punished with a monetary fine.
(9) The special facilities, equipment, computer programs or data intended
for the crime shall be confiscated.
(10) For the crime stipulated in the paragraph 4, the procedure is performed
upon private lawsuit.
Abuse of trust
Article 252
(1) A person who, in representing the property interests of another or in
taking care of this person's property, does not fulfill his duty or abuses the
given authorizations, with the intention of procuring property gain or damaging
the person whose property interests he is representing, or whose property he is
taking care of, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to
one year.
(2) If the crime from item 1 was committed by a guardian, authorized
person, representative or lawyer, he shall be punished with imprisonment of
three months to three years.
(3) Prosecution is undertaken upon private suit.
Unauthorized reception of gifts
Article 253
(1) A person who, by representing the property interests of some legal
entity, requests or receives a reward, gift or some other benefit, in order to
conclude or not to conclude an agreement, or to perform or not to perform some
other action to the detriment of the legal entity, thus causing a larger
property loss to the legal entity, shall be punished with a fine, or with imprisonment
of one to three years.
(2) The reward or gift shall be taken away.
(3) Prosecution is undertaken upon proposal.
False bankruptcy
Article 254
(1) A person who, with the intention of avoiding an obligation to pay, causes a
bankruptcy by an apparent selling of property or a part of it, by transferring
funds to other current accounts, by giving up without indemnity or selling at
an extremely low value, by concluding false agreements about debt or
acknowledging untruthful claims, by covering up, destroying, changing or
maintaining business books in a manner so that his true state of wealth cannot
be determined, shall be punished with imprisonment of one to five years and
with a fine.
(2) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Causing bankruptcy by unscrupulous operation
Article 255
(1) A person who knows that he himself or another as debtor is incapable of
payment, and who causes a bankruptcy by unreasonable spending and selling
objects and rights at an excessively low price, by excessive getting into debt,
by undertaking excessive obligations, by concluding or renewing contracts with
persons who are incapable of payment, by omitting to collect claims, or in some
other way violating his duties in controlling the property or in managing the
affairs, shall be punished with imprisonment of three months to three years.
(2) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Misuse of the procedure for bankruptcy
Article 256
(1) A person who, in a bankruptcy procedure, reports a false claim or a
claim according to a false payment order, in order to realize a right that does
not belong to him, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to
one year.
(2) A creditor, member of a board of creditors, or a bankruptcy
administrator, who for himself or for another, receives a property gain or a
promise of property gain, in order to pass or not to pass a decision in a certain
sense, or in some other way damages at least one creditor in the procedure
bankruptcy, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three
years.
(3) The punishment from item 1 shall also apply to a person who gives or
promises property gain to a creditor, member of the board of creditors, or
bankruptcy administrator, in order to realize the crime from item 1.
(4) If the crime stipulated in this article is performed by a legal
entity, it shall be sentenced with a fine.
Damage or privilege of the creditors
Article 257
(1) A responsible person who, knowing that the
legal entity has become incapable of payment, by paying out a debt or in some
other way intentionally puts some creditor in a more privileged position,
herewith damaging the other creditors, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to three years.
(2) A responsible person who, knowing that the legal entity has become
incapable of payment, and with the intention of tricking or damaging the
creditors, acknowledges a false claim, puts together a false contract, or by
some other deceitful action damages the creditors, shall be punished with
imprisonment of six months to five years.
(3) If because of the crime from items 1 and 2, property damage of a large
extent was caused, or because of which the legal entity fell into bankruptcy,
the offender shall be punished with imprisonment of one to ten years.
(4) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Extortion
Article 258
(1) A person who, intending to acquire unlawful
property gain for himself or for another, by force or by serious threat, forces
another to do or not to do something that damages his own or another's
property, shall be punished with imprisonment of at least one year.
(2) A person who commits the crime from item 1 in a group, gang or some
other association, or by using a firearm or a dangerous tool, in a specially
violent manner or when herewith a significant property gain or a significant
property damage or a severe physical injury is deliberately caused to some
person was caused, shall be punished with imprisonment of at least four years.
(3) The punishment from item 2 shall also apply to a person who commits
the crime from item 1 for a reward.
(4) If during performing the crime, some person is killed, the perpetrator
shall be sentenced with imprisonment of at least ten years or life
sentence.
Blackmail
Article 259
(1) A person who, intending to acquire unlawful
property gain for himself or for another, threatens another to disclose
something about this person or about some person close to him, which could be
damaging to his or their honor or to his or their reputation, and herewith
forces this person to do or not to do something damaging to his own or
another's property, shall be punished with imprisonment of three months to five
years.
(2) A person who commits the crime from item 1 in a group, gang or some
other association, or when a significant property gain or damage was caused,
shall be punished with imprisonment of one to ten years.
Usury
Article 260
(1) A person who receives or negotiates for himself or for another an
excessive property gain for the service performed towards another, by using his
difficult state of wealth, difficult housing conditions, need, lack of
experience or frivolity, shall be punished with a fine, or with imprisonment of
up to three years.
(2) The punishment from item 1 shall also apply to a person who without authorization
deals in borrowing money or other consumable objects with an agreement, and
hereby negotiates an excessive property gain.
Covering up
Article 261
(1) A person who buys, receives as security, or in some other way
procures, covers up or pushes through an object or property that he knows was
acquired through a crime, or something that was received for this by selling or
exchanging, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three
years.
(2) A person who commits the crime from item 1 and who could have known
that the object or the property has been acquired through a crime, shall be
punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(3) If the value of the object or the property from items 1 and 2 is
significant or the object or the property is an asset under temporary
protection or cultural heritage or a device or other object of special
importance for the safety of people and property and safety of public transport
or a public installation facility, the offender shall be punished with
imprisonment for three to eight years.
(4) If the crime referred to in this article is
committed by a legal entity, it shall be punished with a monetary fine.
(5) The items as referred to in paragraphs (1), (2) and
(3) shall be seized.
Effective repentance
Article 262
The court may acquit from punishment the offender of the crimes
from articles 235, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 248 and 255, if he
has returned the object, has indemnified the damages, or in some other way has
removed the harmful consequences from the crime, before finding out that he was
discovered.
Prosecution of crimes among close relatives
Article 263
Besides the crimes prosecuted upon private suit or upon proposal,
for the crimes from articles 235, 236, 239 item 3, 242, 252 item 1 and 261, if
they are committed against a marital partner, blood relation in first line,
brother or sister, adoptive parent or adoptive child, or towards another person
with whom the offender lives in a joint household, prosecution is undertaken
upon private suit.
24. CRIMES AGAINST THE CULTURAL HERITAGE AND NATURAL RARITIES
Damage or destruction of goods under temporary protection or cultural heritage
or natural rarities
Article 264
(1) The one that will destruct or will destroy a
good under temporary protection or cultural heritage or natural
rarity, shall be sentenced with a fine or imprisonment of six months
up to three years.
(2) The one that, without authorization of a relevant authority will perform
conservation or restoration activities or, without authorization or contrary to
the ban will perform archaeological excavation or research or other research
activities on goods under temporary protection or cultural heritage, and
therefore they could be severely damaged or they could lose their
status, shall be sentenced with imprisonment of one to five years.
(3) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Taking goods under temporary protection or cultural
heritage or natural rarities
Article 265
One that, during archaeological excavation,
archive research, geological and paleontology and mineralogy and petrography
research, excavations or in other manner will take an finding, material or
found object that is a good under temporary protection or cultural heritage or
natural rarity, shall be sentenced with imprisonment of one to ten years.
Export of goods under temporary protection or cultural
heritage or natural rarities
Article 266
(1) One that will export a good under temporary
protection or cultural heritage or an object that is natural rarity, without
permit by a relevant authority, shall be sentenced with imprisonment of
three to ten years.
(2) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Transfer of the property on cultural heritage of
special importance in state ownership
Article 266-a
One that will sell, give or in other way
transfer the ownership on a cultural heritage of special importance in state
ownership, shall be sentenced with imprisonment for three to five years.
Ban on import of stolen cultural heritage
Article 266-b
One that will import movable cultural heritage
stolen in museums, religious and other similar public structures or
institutions on the territory of other state, shall be sentenced with
imprisonment of one to ten years.
Destruction or covering up of unprocessed archive
materials
Article 267
A person who destroys or covers up index
materials, before archive material is selected from it, so that it cannot be
used as a source for archive material, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of one up to three years.
25. CRIMES AGAINST PUBLIC FINANCES, PAYMENT OPERATIONS AND THE ECONOMY
Counterfeiting money
Article 268
(1) A person who makes false money with the
intention of releasing them in circulation as real, or a person who alters real
money with the intention of releasing them in circulation, or a person who
releases such false money in circulation, shall be punished with imprisonment
of one to ten years.
(2) The punishment from item shall also apply to the person who acquires
false money with the intention of releasing them in circulation as real.
(3) If because of the crimes from items 1 and 2 a disorder of the economy
of the country was caused, the offender shall be punished with imprisonment of
at least five years.
(4) A person who releases in circulation false money which he had received
as real, or a person who knows that false money were made, or that false money
were released in circulation, and who does not report this, shall be punished
with a fine, or with imprisonment of up to three years.
(5) The false money shall be confiscated.
Counterfeiting securities
Article 269
(1) A person who makes false securities, or a
person who alters a real security, with the intention of using it as real, or
to give it to another for use, or a person who uses such false securities as
real, shall be punished with imprisonment of one to ten years.
(2) The punishment from item 1 shall also apply to a person who acquires
false securities with the intention of releasing them in circulation as real.
(3) A person who releases in circulation false securities which he had
received as real, or a person who knows that false securities were made or that
false securities were released in circulation and who does not report this,
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three years.
(4) The false securities shall be confiscated.
Falsified marks of value
Article 270
(1) A person who makes false tax stamps or
postage stamps or some other marks of value, or a person who alters any of
these real marks, with the intention of using them as real, or to give them to
another to be used, or a person who uses such false marks as real, or procures
them with that intention, shall be punished with a fine, or with imprisonment
of up to three years.
(2) The punishment from item 1 shall also apply to a person who by
removing the stamp that cancels out the marks from item 1, or in some other
manner makes the already used marks look as if they were not used, or to a
person who uses these already used marks or sells them as if they were valid.
(3) The false marks of value shall be confiscated.
Making, procuring or selling counterfeiting means
Article 271
(1) A person who makes, procures, sells or gives for use means for making
false marks of value, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up
to one year.
(2) A person who unlawfully produces, procures, holds, sells or gives for
use instruments, objects, computer programs and other safety securities or
components that serve for protection against forgery, as well as means for
unauthorized acquisition of bank data, for the purpose of making counterfeit
money or tempering of real money or, other payment instruments, securities or
false payment cards,
shall be sentenced to imprisonment
for three to ten
years.
(3) The sentence referred to in paragraph 2 of this article shall also be
imposed to a person who without authorization installs means for creating false
payment cards on banking devices or uses them in other manner in order to
obtain bank data from real payment cards and data about the holders of such
cards.
(4) The means from items 1 and 2 shall be confiscated.
Specific cases of counterfeiting money, securities or
marks of value
Article 271-a
(1) The following persons shall be considered to
have committed an act of counterfeiting money, securities or marks of value and
shall be sentenced pursuant to Articles 268, 269 and 270 of this Code:
1) A person who makes money, securities or marks of value, contrary to the
decision of a competent body regarding the type, quantity or other features;
and
2) A person who contrary to the specific authorization of a competent body
for withdrawal from circulation or destruction, leaves money, securities or
marks of values into circulation.
(2) A legal entity shall be sentenced with a fine for the crime referred
to in this article.
Falsifying marks for marking goods, measures and
weights
Article 272
(1) A person who with the intention of using them
as real, makes false marks for marking domestic or foreign goods, such as
seals, stamps or measures with which gold, silver, livestock, wood or some
other kinds of goods are marked, or alters real marks, or a person who uses
false marks as if they were real, shall be punished with imprisonment of three
months to five years.
(2) The punishment from item 1 shall also apply to a person who does the
falsifying of measures or weights.
(3) A person who without authorization makes, procures, sells or gives for
use, means for making marks for the marking of goods, as well as for false
measures and weights, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up
to three years.
(4) The false marks, measures and weights, as well as the means for making
them, shall be confiscated.
Money laundering and other income from crimes
Article 273
(1) A person who releases in circulation or
trade, receives, takes over, exchanges or breaks down money or other property
that he/she obtained through a crime or he/she knows that that money or the
property have been obtained through crime, or with conversion, change,
transfer, or otherwise covers up that the money have come from such a source, or
covers their location, circulation or ownership,
shall be sentenced to imprisonment
for one to ten years.
(2) The sentence referred to in paragraph 1 shall be also applied to a person
who possesses or uses assets or items which he/she knows that have been
obtained by committing a punishable act or by counterfeiting of documents,
failing to report facts or otherwise covering up that they originate from such
a source, or covers up their location, circulation and ownership.
(3) If the crime stipulated in the paragraphs 1 and 2 is performed in banking,
financial or other type of business activity or if he/she, through splitting of
the transaction, avoids the obligation for reporting in the cases prescribed by
the law, the perpetrator shall be sentenced with imprisonment of at least
three years.
(4) One that will perform the crime stipulated in the paragraphs 1, 2 and 3,
and he/she was obligated to know and could have known that the money, the
property and the proceeds of crime were obtained through a crime, shall be
sentenced with fine or imprisonment up to three years.
(5) One that will perform the crime stipulated in the paragraphs 1, 2 and 3 as
a member of a group or other association that is dealing with money laundering,
illegal obtaining of property or proceeds of crime, or with assistance of
foreign banks, financial institutions or persons, shall be sentenced with
imprisonment of at least five years.
(6) Any official person, responsible person in a bank, insurance company,
company that organizes games of chance, exchange office, stock exchange or
another financial institution, an attorney, except when he or she acts as a
defender, notary public or other person who performs public authority or works
of public interest, who will enable or allow a transaction or a business
relation, contrary to his or her legal duties or will perform a transaction
contrary to the prohibition issued by a competent body or temporary measure
issued by a court or will not report laundering of money, property or property
gain, that he or she identified during the course of their functions or duties,
shall be sentenced to imprisonment
for at least five years.
(7) An official person, responsible person in a bank or other financial
institution, or person performing activities of public interest, who according
to the law is authorized entity for implementation of measures and activities
for prevention of laundering of money and other proceeds of crime, and who with
no authorization reveals to a client or other person data that refer to the
procedure for investigating suspicious transactions or to the implementation of
other measures and activities for prevention of money laundering,
shall be sentenced to imprisonment
of three months to five years.
(8) If the crime has been performed out of self-interest or for the use of data
abroad, the perpetrator
shall be sentenced to imprisonment
for at least one year.
(9) If the crime specified in paragraph (7) of this article has been committed
out of negligence, the perpetrator
shall be sentenced with a fine
or imprisonment of
up to three years.
(10) If any actual or legal obstacles exist for determination of the
previous punishable act and prosecution of the perpetrator, the existence of
such crime shall be determined on the basis of actual case circumstances and
the existence of grounded suspicion that the property has been obtained through
such a crime.
(11) The perpetrator's knowledge, that is, his/her duty and possibility to know
that the assets have been acquired through a crime can be established on the
basis of objective factual circumstances of the case.
(12) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
(13) The proceeds of crime shall be confiscated, and if the confiscation is not
possible, then other property of the perpetrator of equivalent value shall be
confiscated.
Issuing a bad check and abuse of a payment card
Article 274
(1) A person who with the intention of attaining
unlawful property gain for himself or for another, issues or releases in
circulation a check for which he knows there is no backing to an amount which
is explicitly prohibited by the contract for using the check, and herewith
acquires a larger unlawful property gain, shall be punished with a fine, or
with imprisonment of up to three years.
(2) The punishment from item 1 shall also apply to a person who with the
intention of procuring unlawful property gain, uses a bank payment card or a
ATM card for withdrawing money or payment for goods and services for which he
knows has no backing to the amount which is explicitly prohibited by the
contract for using the card, and herewith acquires a larger property gain.
(3) If a significant property gain was attained through the crime from
items 1 and 2, the offender shall be punished with imprisonment of one to five
years.
(4) If the offender of the crime from items 1 and 2 provides backing
before he finds out he was discovered, he may be acquitted from punishment.
(5) If the crime stipulated this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Issuance of acceptance order without funds
Article 274-a
(1) The one who issues acceptance order, for
which he/she knows there is no funds on his/her account in the amount specified
in the acceptance order at the moment when the payment arrives, shall be fined
or imprisoned for up to three years.
(2) If the perpetrator could have known that at the moment when the
payment arrives there will be no funds on his/her account in the amount
specified in the acceptance order, shall be fined or imprisoned for up to one
year.
Making and use of false payment cards
Article 274-b
(1) Any person who makes a false payment card with the
intention to use it as real, or obtains false card with such intention, or
gives it to another person for use or the person who uses false card as a real
card,
shall be sentenced
to imprisonment of six months up to five years
and with a fine.
(2) The sentence referred to in paragraph (1) of this article shall also be
imposed to a person who obtains bank data from real payment cards and data
about the holders of such payment cards with the intention to use them for
making and using false payment card or gives the data obtained in such manner
to another person with such intention.
(3) If a significant property gain has been obtained by the perpetrator
referred to in paragraph 1 of this article,
he/she shall be sentenced to imprisonment
for one up to eight years.
(4) If the crime referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of this article has been
committed by a member of a group, gang or other criminal enterprise, the
perpetrator
shall be sentenced to imprisonment
for at least four years.
(5) If the crime referred to in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Security and share fraud
Article 275
(1) One that during take over of a joint stock
company or during dissemination of securities and shares and other
documentation regarding the securities and shares, based on untrue, incomplete
or partial information, will falsely show the material situation of the legal
entity that disseminates the securities or shares, the data on the profit and
loss, its financial activities or other data for the activity of the legal
entity that have influence on the market value of the securities or shares, and
due to this will stimulate one or more persons to sell or buy the actions or
other securities or shares, shall be sentenced with a fine or imprisonment
up to three years.
(2) The sentence stipulated in the paragraph 1 will be also imposed to one that
in the legal entity, against his/her duty for keeping business secret, will
inform an unauthorized person or in other way will use data that is business
secret that has influence on the price of the securities or shares and due to
that will put the individuals and the legal entities in unequal position on the
securities or shares market.
(3) The responsible person in the legal entity, person with special
authorizations, another employee in the legal entity, stockholders or
cofounders of the legal entity or external associate of the legal entity with
access to internal information, who in its operations obtains confidential
information or other internal information important for the operations of the
legal entity and the value of the securities or shares, and uses the
information without authorization or transfers them to a third person who on
the basis of such information through purchase or sale of securities or shares
of the legal entity obtains property gain for himself/herself or for another
person,
shall be sentenced to imprisonment
for one to five years.
(4) The person who concludes a transaction at the securities market, or issues
an order for trading that contains untruth data about the offer, the demand or
the price of the securities, provides untruth information or omits to provide
necessary information referring to the price of the securities, or creates
delusion among the sellers or buyers of securities with some other fraudulent
action,
shall be sentenced with a fine
or imprisonment of up to three years.
(5) If the perpetrator obtained greater material gain for himself/herself or
for other person during the crime stipulated in the paragraphs 1, 2 and 3, or
if he caused greater material damage to other person or if damage is caused to
larger number of persons or caused violation or disturbance at the securities
market, he/she shall be sentenced with imprisonment of one to ten years.
(6) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
(7) The court shall pronounce to the perpetrator a sentence for prohibition to
perform profession, activity, or duty in accordance with the terms determined
under article 38-b of this Code.
Infringement of rights arising from securities
Article 275-a
(1) Responsible person in legal entity, other employed
person in the legal entity, stockholder or cofounder or a person authorized by
the responsible person, who obstructs a holder of securities to exercise
his/hers rights arising from securities,
shall be sentenced with a fine
and imprisonment of up to three years.
(2) If the crime referred to in paragraph (1) of this article has been against
two or more persons, the perpetrator
shall be sentenced with a fine
and imprisonment of one up to five years.
Illegal acts of authorized auditor
Article 275-b
(1) An authorized auditor, who has signed an
incorrect or incomplete financial statement, i.e. a misleading financial report
or a report that is contrary to the international standards on financial
reporting and the international auditing standards for issuers of securities
that are traded on an authorized stock exchange, thus, by such an activity,
caused a certain person to suffer damages or achieve property gains by
influencing trading volumes or the prices of the issuer’s security, thus
increasing or reducing the price of the securities and encourages the investors
to either buy or sell the securities, or causes an impression of an active
trade in securities in order to encourage the investors to buy or sell the
securities,
shall be fined
and sentenced to imprisonment of up to five years.
(2) If the crime has been committed against several people, the
perpetrator
shall be fined
and sentenced to imprisonment of one to five years.
(3) If by committing the crime referred to in paragraphs (1) and (2) of
this article the perpetrator acquired a significant property gain for himself
or for another person or caused larger property damage to another person, or if
a larger number of people have suffered damages, the perpetrator
shall be sentenced to imprisonment
for one to ten years.
(4) If the crime referred to in this article is performed by a legal
entity, it shall be sentenced with a fine.
(5) The court will prohibit the perpetrator to practice his profession,
activity or duties, under the conditions established by Article 38-b of this
law.
Abuse of an open call procedure,
awarding of public procurement contract or public-private partnership
Article 275-c
(1) A person who conciously violates the regulations
for the open call procedure, awarding public procurement contract or
public-private partnership by submitting false documentation, making
arrangements with other possible participants for the purpose of misleading the
procedure for awarding contracts for public procurement, not fulfilling the
obligations arising from the contract with intention to mislead it or otherwise
intentionally violates the rules of procedure and thus, acquires for
himself/herself or for another person greater property gain, or causes larger
property damage, unless characteristics of other more severe crime are
met, then such a person
shall be sentenced with a fine
or imprisonment of up to three years.
(2) If the perpetrator acquired significant property gain for himself/herself
or for another person or caused significant damage by performing the crime
referred to in paragraph 1 of this article,
he/she shall be sentenced to
imprisonment of at least four years.
(3) If the perpetrator has acquired a property gain of greater proportions for
himself/herself or for another person or caused a damage of greater extent by
performing the crime referred to in paragraph 1 of this article,
he/she shall be sentenced to
imprisonment of at least five years.
(4) If the crime referred to in this article is performed by a legal
entity, it shall be sentenced with a fine.
(5) The attempt of committing the crime referred to in paragraph 1 of this
article is punishable.
(6) The court shall pronounce to the perpetrator referred to in paragraphs 1, 2
and 3 a sentence for prohibition to perform profession, activity, or duty under
the conditions established by Article 38-b of this law.
(7) In addition to the fine, the court shall pronounce to the perpetrator a ban
to participate in procedures for awarding contracts for public procurements.
Prohibited production
Article 276
(1) A person who produces or processes goods for
which production or processing is prohibited, if there are no indications of
some other more severe crime, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to one year.
(2) If the crime stipulated this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
(3) The goods and production or processing means shall be confiscated.
Prohibited trade
Article 277
(1) A person who without authorization buys,
sells or exchanges objects or goods with a larger value, whose trade is
prohibited or limited, if no indications exist of some other crime, shall be
punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) If the offender of the crime from item 1 organized a network of
middlemen or mediators, he shall be punished with a fine, or with imprisonment
of up to three years.
(3) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
(4) The objects and goods of the prohibited trade shall be confiscated.
Trafficking
Article 278
(1) A person who deals with transfer of undeclared
goods or goods other than the ones declared or reported through the customs
line, avoiding the customs control, or a person who by avoiding the customs
control transfers unreported goods or goods other than the declared or reported
goods of greater value,
shall be sentenced with a fine or
imprisonment of up to four years.
(2) If the goods have significant value, the perpetrator shall be sentenced
with a fine or imprisonment of six months to five years.
(3) If the goods are of great proportions, the perpetrator shall
be sentenced with a fine and
imprisonment of at least four years.
(4) One that will organize a gang, group or other criminal association
for performing the crime stipulated in the paragraph 1 or for dissemination of
goods that are not cleared through customs, or if he/she performs the crime
armed with fire arms or using force and threat, shall be sentenced with
imprisonment of one to five years.
(5) The official that helps, enables or covers or does not prevent the
performing of the crimes stipulated in the paragraphs 1 and 2, shall be
sentenced with imprisonment of one to ten years.
(6) The attempt of the crime stipulated in paragraph 1 is punishable.
(7) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
(8) The goods that are object of the crime stipulated in the paragraphs 1
through 3 and the means of their transfer and dissemination shall be
confiscated, and if their confiscation is not possible, other property of the
perpetrator shall be confiscated, that has value similar to the value of the
goods in the time of the crime.
(9) The means of transfer and dissemination of the goods will be also
confiscated if they are owned by a third party who knew or was obligated and
could know that the means shall be used for transfer or dissemination. The
means will be always confiscated if they are specially constructed, adopted,
changed or adjusted in any way, for hiding of goods.
Customs fraud
Article 278-a
(1) One that gives the customs authority false
data for goods and other facts that have influence on the calculation for
payment or return of the taxes and fees, or does not fulfill obligation according
to the law that has influence on the calculation of the taxes and fees during
import or export or in other way mislead the customs authority, with intention
to avoid the payment of the taxes and fees during import or export for
himself/herself or for other person, and the amount of the taxes and fees has
greater value, shall be sentenced with imprisonment of six months to
three years and with a fine.
(2) If the amount of the fees and taxes paid for export or import is of
significant value, the perpetrator
shall be sentenced to imprisonment
for one to ten years.
(3) If the amount of the taxes and fees that are paid during import or
export is very large, shall be sentenced with imprisonment of one to five
years and with a fine.
(4) If the amount of the taxes and fees is very large, shall be sentenced
with imprisonment of at least four years and with a fine.
(5) The attempt of the crime stipulated in paragraph 1 is punishable.
(6) If the crime stipulated in this article is performed by a legal
entity, it shall be sentenced with a fine.
Covering of goods that are object of smuggling and
customs fraud
Article 278-b
(1) One that purchases, sells, disseminates,
receive as a gift, receive for keeping, uses or accepts for housing goods with
greater value on any basis and for which he/she knows or was obligated to know
that are object of crime stipulated in the article 278 and article 278-a, shall
be sentenced with fine or imprisonment up to three years.
(2) The attempt of the crime stipulated in paragraph 1 is punishable.
(3) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Tax evasion
Article 279
(1) A person who with the intention, for himself
or for another, to avoid the full or partial payment of tax, contribution, or
some other duty, which he is obliged to do by law, gives false information
about his revenues or the revenues of the legal entity, objects or other facts
which have an influence upon the assessment of the amount of these obligations,
or who with the same intention, in the case of compulsory application, does not
report an income, object or some other fact which is of influence upon such
obligations, and when the amount of the obligation has a larger value, shall be
punished with imprisonment of six months to five years and with a fine.
(2) If the amount of the obligation from paragraph 1 is significant, the
offender shall be punished with imprisonment at least four years and with a
fine.
(3) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Falsifying or destruction of business books
Article 280
(1) A person who enters false data or does not enter some important data
in a business document, business book, financial statement, book or paper,
which he is obliged to maintain based on a law or some other regulation, or who
with his signature or stamp verifies a business document, book or paper with
false contents, or who with his signature or stamp makes it possible to prepare
a document, book or paper with false contents, shall be punished with a fine,
or with imprisonment of up to three years.
(2) The punishment from item 1 shall also apply to a person who uses a
false business document, book or paper as if it were real, or who destroys,
covers up, damages or in some other way makes unusable a business document,
book or paper.
(3) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Disclosing and unauthorized acquisition of a business
secret
Article 281
(1) A person who unauthorized tells, hands over
or in some other way makes available to another unauthorized data which by law
has been declared to be a business secret, as well as a person who acquires
such data with the intention of handing it over to another unauthorized, shall
be punished with imprisonment of one to five years.
(2) A person who tells, hands over or in some other way makes available to
an unauthorized person data which by regulation or decision of a competent
administration organ has been declared to be a business secret, if the
disclosing of this data caused or could have caused more serious harmful
consequences, as well as a person who acquires such data with the intention of
handing it over to an unauthorized person, shall be punished with imprisonment
of three months to three years.
(3) If the data from items 1 and 2 are of special importance, or the
disclosing, respectively the acquisition of the data was done with the purpose
of carrying them abroad, he shall be punished with imprisonment of one to ten
years.
Violation of the equality in performing an economic
activity
Article 282
(1) A person who by misusing his official
position or authorization limits the free movement of reproduction means in a
certain area, takes away or limits the right of an enterprise or some other
legal entity in a certain area to deal in trade of goods and services, puts a
legal entity in an unequal position in regard to other legal entities
concerning the working conditions or in trade with goods and services, or
limits the free performing of the activity or the free exchange of goods and
services, shall be punished with imprisonment of six months to five years.
(2) The punishment from item 1 shall apply to a person who uses his social
position or influence for the crime to be committed.
Prevention, limitation or obstruction of competition
Article 283
(1) A responsible person in a legal entity, who
concludes an agreement or participates in concluding an agreement, decision or
arranged practice, prohibited by law, in order to prevent, limit or obstruct
competition, thus enabling the legal entity to attain a property gain of
large proportions or creates damage of great proportions,
shall be sentenced to
imprisonment of one to ten years.
Unfair competition in foreign trade
Article 284
(1) A representative or agent of a domestic legal
entity who, knowing that some other domestic person has previously reached an
agreement with a foreign company about foreign trade activities, or that the
concluding of an agreement for that deal is pending, gives an offer to that
company for buying or selling the same kind of goods, respectively for
performing the same service, and because of this the foreign company gives up
concluding the agreement or the agreement is concluded under less favorable
conditions for the domestic legal entity, shall be punished with imprisonment
of six months to five years.
(2) If the perpetrator of the crime referred to in paragraph (1) of this
article has acquired property gain of large proportions or caused damage of
great proportions,
he/she shall be sentenced to
imprisonment of one to ten years.
(3) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Violation of industrial property rights and
unauthorized use of someone else’s company
Article 285
(1) A person who contrary to the regulations on
industrial property, with the intention of deceiving buyers or users of
services, abuses someone elses’s protected trademark, protected industrial
design, protected designation of product’s origin and geographical indication,
shall be sentenced with a fine
or imprisonment of at least three years.
(2) The sentence referred to in paragraph 1 of this article shall be imposed
upon a person who with the intention of deceiving buyers, without authorization
produces, puts into circulation, imports, exports, offers for sale or
warehouses products which are subject to protection of the rights referred to
in paragraph (1) of this article.
(3) The person who uses someone else’s company or introduces in its company
features from the rights specified in paragraph (1) of this article without
authorization,
shall be sentenced with a fine
or imprisonment of up to three years.
(4) If the perpetrator, by performing the crime referred to in paragraphs (1),
(2) and (3), of this article has acquired significant property gain or caused
significant property damage,
he/she shall be sentenced to imprisonment of one to five years
and a fine.
(5) If the crime referred to in paragraphs (1), (2) and (3) of this article is
committed by a an organized group or it causes danger to people’s life and
health,
the perpetrator shall be sentenced to imprisonment
of at least five years.
(6) If the crime referred to in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
(7) The items created or used for perpetration of the crime, shall be
confiscated.
Violation of rights arising from reported or protected
innovation and
topography of integrated circuits
Article 286
(1) A person who with the intention to damage someone
else or attain illegal property gain, files application for patent with no
authorization or does not list or falsely lists the inventor or reveals to the
public the essence of the invention prior to its publication in a manner
determined by law,
shall be sentenced with a fine
or imprisonment of up to three years.
(2) The punishment referred to in paragraph (1) of this article shall be also
imposed upon a person who with the intention of damaging someone else or
acquiring unlawful property gain, without authorization produces, puts into
circulation, imports, exports, offers for sale or stores or uses products or
procedures that are subject to protection with patent or without authorization
uses, reproduces, imports, exports or distributes protected topography of
integrated circuits or software.
(3) The person who acquired significant property gain or caused significant
property damage by committing the crime referred to in paragraphs (1) and (2)
of this article,
shall be sentenced to imprisonment of one to five years
and a fine.
(4) If the crime referred to in paragraphs (1) and (2) of this article is
committed by an organized group or it causes danger to people’s life and
health, the perpetrator
shall be sentenced with a fine
or imprisonment of at least three years.
(5) If the crime referred to in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
(6) The items created or used for perpetration of the crime, shall be
confiscated
Misuse of authorization in the economy
Article 287
(1) A responsible person who with the intention
of acquiring unlawful property gain for a legal entity where he works or for
some other legal entity, creates or keeps funds in the country or abroad which
are not permitted; or by composing a document with false contents, with a false
financial statement, evaluation or inventory, or with some other false
presentation or by covering up facts shows untruthfully the situation and the
flow of funds and the results from work, and in this way misleads the
management organs in the legal entity when making decisions, shall be punished
with imprisonment of one to five years.
(2) The sentence stipulated in the paragraph (1) shall be imposed on the
responsible person in the legal entity which has a contract for housing of the
reserves, which uses or transfers the goods, or changes their purpose or the
warehouse space, or in other way deals with the goods, against the provisions
of the contract.
(3) If a significant property gain was acquired through the crime from
item 1, the offender shall be punished with imprisonment of one to ten years.
26. CRIMES AGAINST THE GENERAL SAFETY OF PEOPLE AND PROPERTY
Creating a general danger
Article 288
(1) A person who by fire, flood, explosion,
poison or poisonous gas, ionizing radiation, motor power, electrical or other
energy, or by some generally dangerous action or means causes a significant
danger for the life or body of people, or for property to a large extent, shall
be punished with imprisonment of six months to five years.
(2) The punishment from item 1 shall apply to an official or responsible
person who does not set up the prescribed devices for the protection from fire,
explosion, flood, poisons, poisonous gases or ionizing radiation, or does not
maintain these devices in a proper functioning state, or if in the case it is needed
he does not activate them or in general, does not act according to the
regulations or technical rules concerning protective measures, and herewith
causes a danger for the life and body of people, or for property to a large
extent.
(3) If the crime from items 1 and 2 is committed in a place where a larger
number of people are gathered, the offender shall be punished with imprisonment
of one to five years.
(4) A person who commits the crime from items 1, 2 and 3 out of negligence
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three years.
(5) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Causing danger during construction work
Article 289
(1) A responsible person who during project
preparation, management or execution of some construction or construction work
acts in contrary to the regulations or to the generally acknowledged technical
rules, and herewith causes a danger for the life and body of people, or for
property to a large extent, shall be punished with imprisonment of three months
to five years.
(2) If the crime from item 1 was committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three years.
(3) If the crime stipulated in this article is performed by a legal entity, it
shall be sentenced with a fine.
Damaging protective devices
Article 290
(1) A person who in mines, factories, workshops
or generally during work, destroys, damages, makes unusable or removes the
protective devices, and herewith causes a danger for the life and body of
people or for property to a large extent, shall be punished with imprisonment
of one to five years.
(2) The responsible person in a mine, factory, workshop, or generally at
work, who does not set up protective devices, or does not maintain them in a
proper functioning state, or in the case when it is needed does not activate
them, or in general does not act according to the regulations and technical
rules for protection at work, and herewith causes a danger for the life and
body of people, or for property to a large extent, shall be punished with
imprisonment of three months to five years.
(3) If the crime from items 1 and 2 is committed out of negligence, the
offender shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three
years.
(4) When pronouncing a conditional sentence for the crime from items 1, 2
and 3, the court shall impose upon the condemned the condition to set up the
protective devices or to make them functional within a fixed time period.
Destruction or damage to public installations
Article 291
(1) A person who destroys, damages, removes, changes
or makes unusable installations of public utilities for water, heat, gas or
energy, or the installations of communication systems, and herewith causes a
significant disturbance in the regular life of citizens or of the economic
activities, shall be punished with imprisonment of six months to five years.
(2) A person who commits the crime from item 1 out of negligence shall be
punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
Severe crimes against general safety
Article 292
(1) If because of the crime from article 288
items 1, 2 and 3, 289 item 1, 290 items 1 and 2, and article 291 item 1, a
serious body injury to another or a larger property damage was caused, the
offender shall be punished with imprisonment of one to ten years.
(2) If because of the crime from article 288 items 1, 2 and 3, article 289
item 1, 290 items 1 and 2, and 291 item 1, death is caused to one or more
persons, the offender shall be punished with imprisonment of at least three
years.
(3) If because of the crime from article 288 item 4, 289 item 2, 290 item
3, and 291 item 2, a serious body injury to another or a larger property damage
is caused, the offender shall be punished with imprisonment of three months to
five years.
(4) If because of the crime from article 288 item 4, 289 item 2, 290 item
3, and 291 item 2, death is caused to one or more persons, the offender shall
be punished with imprisonment of one to five years.
Damaging dams
Article 293
A person who damages dams or devices that
serve as protection against natural disasters shall be punished with a fine, or
with imprisonment of up to one year.
Failure to remove a danger
Article 294
(1) A person who does not undertake measures by timely report to the
competent authority or in some other manner, for removing a fire, flood,
explosion, traffic accident or some other danger to the life and body of people
or for the property to a significant extent, even though he could have done
this without risk to himself or to others, shall be punished with a fine, or
with imprisonment of up to one year.
(2) A person who by dissuading or in some other manner prevents another
from undertaking measures for the removal of a flood, explosion, traffic
accident or some other danger to the life and body of people or for the
property to a large extent, shall be punished with imprisonment of three months
to three years.
Unauthorized production and release for trade of
generally dangerous materials
Article 295
(1) A person who without authorization
manufactures, produces, collects or hides ionizing or other materials which
could cause a general danger for the life of people and property with a
significant value, or enables another to acquire them without authorization or
to transfer them improperly, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to one year.
(2) The punishment from item 1 shall apply to a person who, contrary to
the regulations for trade in explosives or inflammable materials, hands over
such materials for transportation in public means of transportation, or carries
them himself, using public means of transportation.
(3) If the crime referred to in this article is performed by
a legal entity, it shall be sentenced with a fine.
Failure to participate in removing a general danger
Article 296
A person who, in contrary to an order or a
call from a competent authority or organization, without justified reason,
refuses to participate in the removal of a danger from fire, flood or similar
general disaster, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to
one year.
27. CRIMES AGAINST SAFETY IN PUBLIC TRAFFIC
Endangering traffic safety
Article 297
(1) A participant in traffic on the public
roads, who does not adhere to the regulations, and herewith endangers the
public traffic in such a way as to endanger the life and body of people, and
property to a significant extent, and because of this another sustains a body
injury or a significant property damage is caused, shall be punished with a
fine, or with imprisonment of up to three years.
(2) A person who does not adhere to the safety regulations for traffic by
bus, railroad, air and ship, cable railway or traffic with other means for
public mass transportation, and herewith causes a danger to the life and body
of people, or for property to a significant extent, shall be punished with
imprisonment of six months to five years.
(3) A person who commits the crime from items 1 and 2 out of negligence
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
Endangering traffic safety with a dangerous act or
means
Article 298
(1) A person who destroys, removes or damages
more seriously a traffic device, means or sign, or a signalization device which
serves for traffic safety, or gives a wrong signal or sign, or sets up an
obstacle on the traffic artery, or in some other way endangers traffic safety,
and herewith causes a danger for the life and body of people, or for the
property to a significant extent, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to three years.
(2) A person who commits the crime from item 1 out of negligence shall be
punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
Unscrupulous traffic supervision
Article 299
(1) A responsible person who is entrusted with
supervising the state and maintenance of traffic arteries and facilities on
them, the means of transportation or the public transportation, or the
fulfillment of prescribed work conditions for drivers, or who is entrusted with
managing transportation, who by unscrupulous performing of his duty causes a
danger for the life and body of people or for property to a significant extent,
shall be punished with imprisonment of six months to five years.
(2) The punishment from item 1 shall apply to the responsible person who
issues a driving order or who gives permission for transportation, even though
he knows that the driver, because of weariness, illness, dizziness or for other
reasons, is incapable of safely driving the vehicle, or that the vehicle is not
in order, and herewith causes a danger for the life and body of people, and for
property to a significant extent.
(3) A person who commits the crime from item 1 out of negligence shall be
punished with a fine, or with imprisonment of up to three years.
Severe crimes against safety of people and property in
traffic
Article 300
(1) If because of the crime from article 297 items 1 and 2, 298 item 1,
and 299 items 1 and 2, either some person sustains severe body injury or a
property damage of a large extent is caused, then the offender shall be
punished with imprisonment of one to ten years.
(2) If because of the crime from article 297 items 1 and 2, 298 item 1,
and 299 items 1 and 2, death is caused to one or more persons, the offender
shall be punished with imprisonment of at least four years.
(3) If because of the crime from article 297 item 3, 298 item 2, and 299
item 3, some person sustains a severe body injury or a property damage is
caused of a large extent, the offender shall be punished with imprisonment of
three months to three years.
(4) If because of the crime from article 297 item 3, 298 item 2, and 299
item 3, death is caused to one or more persons, the offender shall be punished
with imprisonment of one to five years.
Failure to help a person injured in a traffic accident
Article 301
(1) A driver of a motor vehicle or of some other
transportation means who leaves without help a person that was injured by that
means of transportation, shall be punished with a fine, or with imprisonment of
up to one year.
(2) If because of failure to provide help, a serious body injury or death
was sustained by the injured, the offender shall be punished with imprisonment
of three months to five years.
Kidnapping an aircraft or ship
Article 302
(1) A person, who by force or by serious threat
takes over the control over an aircraft during flight or over a ship when
sailing, shall be punished with imprisonment of at least one year.
(2) If because of the crime from item 1, death to one or more persons was
caused, or the destruction of the aircraft or the ship, the offender shall be
punished with imprisonment of at least five years.
(3) If when committing the crime from item 1, the offender kills another
with intent, he shall be punished with imprisonment of at least ten years, or
with life imprisonment.
Endangering air traffic safety
Article 303
(1) A person who brings into an aircraft an
explosive or similar device or substance, destroys or damages the navigation
equipment or causes other damage to the aircraft, gives false information about
the flight, improperly or incorrectly controls the flight, omits his duty of
supervision over the air traffic safety, or in some other way endangers the
safety of the aircraft flight, shall be punished with imprisonment of one to
ten years.
(2) If because of the crime from item 1, one or more persons died, or the
destruction of the aircraft was caused, the offender shall be punished with
imprisonment of at least five years.
(3) If when the crime from item 1 was committed, another was killed with
intent, the offender shall be punished with imprisonment of at least ten years,
or with life imprisonment.
(4) If the crime from item 1 was committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three years.
(5) If because of the crime from item 4, one or more persons died, or the
destruction of the aircraft was caused, the offender shall be punished with
imprisonment of one to five years.
Destruction or removal of a sign that serves for air
traffic safety
Article 304
A person who destroys, damages or removes
a safety sign for air traffic shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to three years.
28. CRIMES AGAINST THE STATE
High treason
Article 305
A person who, by using force or serious
threat, tries to change the constitutional system of the
Acknowledging occupation
Article 306
A citizen of the
Endangering the territorial integrity
Article 307
(1) A person who, by the use of force or serious
threat to use force, attempts to occupy, to secede a part of the territory of
the Republic of Macedonia, or to annex a part of this territory to some other
country, shall be punished with imprisonment of at least five years.
(2) A person who, by the use of force or serious threat to use force,
attempts to change the borders of the
Endangering the independence
Article 308
A citizen of the
Murder of representatives of the highest state
authorities
Article 309
A person who, with the intention of
endangering the constitutional system or security of the
Kidnapping representatives of the highest state
authorities
Article 310
(1) A person who, intending to endanger the constitutional system or the
security of the
(2) The perpetrator of the crime from item 1 who of own volition lets the
kidnapped person go free before being discovered, may be acquitted from
punishment.
Violence against representatives of the highest state
authorities
Article 311
A person who, with the intention of
endangering the constitutional system or the security of the Republic of
Macedonia, by force or by serious threat prevents the President of the
Republic, of the Parliament, of the Government, of the Constitutional Court, or
of the Supreme Court of the Republic of Macedonia, in the performing of his
duty, from doing something, or forces him to do or not to do something, shall
be punished with imprisonment of at least four years.
Armed rebellion
Article 312
(1) A person, who participates in an armed rebellion directed at
endangering the constitutional system or the security of the
(2) The organizer or instigator of the rebellion shall be punished with
imprisonment of at least five years.
Terrorist endangerment of the constitutional order and
security
Article 313
A person who, with the intention of
endangering the constitutional system or the security of the
Diversion
Article 314
A person who, with the intention of
endangering the constitutional system or the security of the Republic of
Macedonia, destroys or damages an industrial, agricultural or other economic facility,
traffic means, communication system, system for supplying water, heat, gas or
some other type of energy, a dam or some other facility of a larger importance
for the economy or for the regular life of the citizens, shall be punished with
imprisonment of at least four years.
Sabotage
Article 315
A person who, when performing his work duty, with the intention of
endangering the constitutional system or the security of the Republic of
Macedonia, in a covered up, deceitful or some other way, causes a significant
damage to a state authority, institution or legal entity where he works, or to
some other state authority, institution or legal entity, shall be punished with
imprisonment of at least four years.
Espionage
Article 316
(1) A person, who discloses a state secret, hands it over or makes it
available to a foreign state, organization or to a person that serves them,
shall be punished with imprisonment of at least four years.
(2) A person, who creates an intelligence service for a foreign state inside
the
(3) A person, who enters a foreign intelligence service, collects
information for it, or in some other way assists in its work, shall be punished
with imprisonment of one to ten years.
(4) A person who collects secret information or documentation, with the
intention of telling or handing them over to a foreign state, organization or
to a person that serves them, shall be punished with imprisonment of one to ten
years.
(5) If the crime from items 1 and 4 is committed during war or direct
military threat, or if it caused serious consequences for the security, or for
the economic or military power of the Republic, the offender shall be punished
with imprisonment of at least four years.
(6) A state secret is considered to be the information or documents which
by law or by some other regulation, or by the decision of a competent authority
which is passed based on the law, are declared to be a state secret, and whose
disclosure has or could have damaging consequences for the political, economic
or military interests of the Republic of Macedonia.
Disclosing a state secret
Article 317
(1) A person who tells, hands over or makes
available an entrusted state secret to the public or to an unauthorized person,
shall be punished with imprisonment of one to ten years.
(2) A person who tells, hands over or makes available to the public or to
an unauthorized person, information or documents for which he knows are a state
secret, and which he acquired in an unlawful manner, shall be punished with
imprisonment of one to five years.
(3) If the crime from item 1 is committed during war or direct military
danger, or which has caused an endangering of the security, of the economic or
military power of the
(4) If the crime from item 1 is committed out of negligence, the offender
shall be punished with imprisonment of six months to five years.
Calling out for a violent change of the constitutional
system
Article 318
A person who, with the intention of
endangering the constitutional system or the security of the Republic of
Macedonia, publicly or by spreading papers perform or supports the performing
for or instigates a direct perpetration of the crimes from articles 307 to 317,
shall be punished with imprisonment of three months to five years.
Causing national, racial or religious hate, discord
and intolerance
Article 319
(1) A person who by force, mistreatment, endangering the security,
ridicule of the national, ethnic or religious symbols, by damaging other
people's objects, by desecration of monuments, graves, or in some other manner
causes or excites national, racial or religious hate, discord or intolerance,
shall be punished with imprisonment of one to five years.
(2) A person, who commits the crime from item 1 by misusing his position
or authorization, or if because of these crimes, riots and violence were caused
among people, or a property damage with a large extent was caused, shall be
punished with imprisonment of one to ten years.
Violation of the territorial sovereignty
Article 320
A person who, with the intention of endangering the constitutional
system or the security of the
Preventing combat against the enemy
Article 321
(1) A citizen of the
(2) A citizen of the
Service in an enemy army
Article 322
(1) A citizen of the Republic of Macedonia who, during war or during an
armed conflict, serves in an enemy army or in some other military formation of
the enemy, or participates in a war or an armed conflict as a soldier against
the Republic of Macedonia or its allies, shall be punished with imprisonment of
at least three years.
(2) A person who recruits a citizen of the
Helping the enemy
Article 323
A citizen of the Republic of Macedonia, who during war helps the
enemy in conducting a requisition, confiscation of food or other goods, or in
implementing other measures of coercion against the population, shall be punished
with imprisonment of at least one year.
Association for enemy activity
Article 324
(1) One that makes conspiracy, gang, group or other association of people or
organization for performing crimes stipulated in the articles 305 through 311,
312, 313, 314, 315, 321 and 322, paragraph
(2), shall be sentenced with imprisonment of at least four years.
(2) A person, who becomes a member of the association from item 1, shall
be punished with imprisonment from one to five years.
(3) The perpetrator of the crime from item 1, who by disclosing the
association or in some other way prevents the perpetration of the crimes
foreseen in item 1, shall be punished with imprisonment of three months to
three years, and he may be acquitted from punishment.
(4) A member of an association from item 1, who discloses the association
before he commits some crime foreseen in that item, as a member of this
association or for it, shall be acquitted from punishment.
(5) The objects and means intended for preparation of the crimes, as well as
the finances of the association shall be confiscated.
Sheltering and assisting an offender after a crime was
committed
Article 325
(1) A person who hides a perpetrator of a crime from articles 305 to 317
and 324, gives him shelter, food, money or other means, serves him for
maintaining contact, performs actions for preventing his discovery or capture,
or in some other way provides assistance to him, shall be punished with
imprisonment of one to ten years.
(2) The punishment from item 1 may not be more severe, by kind nor by
degree, than the punishment prescribed for the crime that was perpetrated by
the offender to whom help was provided.
(3) A person shall not be punished, for whom the offender of the crimes
listed in item 1 is a marital partner, a person living with him in a permanent
extra-marital community, a blood relation of the first degree, a brother or a
sister, an adoptive parent or adoptive child, as well as their marital partners
or the persons who live in a permanent extra-marital community with them.
Punishment for preparation
Article 326
A person who prepares the committing of a crime (article 18 item 3)
from article 309, 312, 313 and 314, shall be punished with imprisonment of
three to ten years.
Punishment for the most severe forms of crimes
Article 327
(1) If by the crime from article 305, article 307, and from articles 312
to 315, a death of one or more persons was caused, or if a property damage of a
large extent was caused, the offender shall be punished with imprisonment of at
least ten years.
(2) If during the perpetration of the crime from item 1 the offender
killed one or more persons with intent, he shall be punished with imprisonment
of at least ten years, or with life imprisonment.
(3) The punishment from item 2 shall apply also to a person who commits a
crime from articles 305, 306 and 307, articles 312 to 316 and article 324,
during war or under direct military danger.
29. CRIMES AGAINST THE ARMED FORCES
Failure or refusal to execute a command
Article 328
(1) A military person who does not execute or refuses to execute an
order from his superior, in connection with his duty, and herewith causes more
serious consequences for the service, or the service was endangered more
seriously, shall be punished with imprisonment of three months to three years.
(2) A military person, who out of negligence does not execute the order
from his superior from item 1, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to one year.
(3) There is no crime if the military person refuses to execute an
unlawful command.
Refusal to accept or use arms
Article 329
(1) A military person, who except for the case
determined by law, refuses to accept arms or to use them, on command or
according to the regulations of the service, shall be punished with
imprisonment of one to five years.
(2) A military conscript who without justified reason refuses to accept
arms from the competent authority, which except in the cases specified by the
law are issued to him in connection with the service in the reserves of the
military forces, shall be punished with imprisonment of three months to three
years.
Opposing a superior
Article 330
(1) A military person, who together with other military persons opposes an
order from a superior in connection with the duty, and who does not want to
execute or refuses to execute his duty, shall be punished with imprisonment of
three months to five years.
(2) If the crime from item 1 is committed in an organized manner, the
offender shall be punished with imprisonment of one to ten years.
(3) If the crime from items 1 and 2 is committed with the use of arms, the
offender shall be punished with imprisonment of at least one year.
(4) The military person who during the perpetration of the crime from item
3 kills another because of negligence, shall be punished with imprisonment of
at least three years.
(5) A military person who during the perpetration of the crime from items
1 and 2 kills another with intent, shall be punished with imprisonment of at
least five years, or with life imprisonment.
(6) A military officer, who in the case of the crime from items 1, 2 and 3
and item 5 fails to undertake the necessary measures to restore order, shall be
punished with imprisonment of one to five years.
Opposition to a sentry, guard, patrol, duty officer or
other military person on similar duty
Article 331
A military person who opposes a sentry,
guard, patrol, or duty officer, or some other military person on similar duty,
while performing his official duty, as well as a military person who does not
answer their call or does not execute or refuses to execute their order, and
because of this more serious consequences for the service are caused or the
service was more seriously endangered, shall be punished with imprisonment of
six months to three years.
Coercion towards a military person in performing his
official duty
Article 332
(1) A person who, by force or by threatening to
directly use force, prevents a military person in performing an official duty,
or forces him to perform an official duty, shall be punished with imprisonment
of six months to three years.
(2) The attempt of the crime from item 1 is punishable.
(3) If because of perpetration of the crime from item 1 serious
consequences for the service were caused, the offender shall be punished with
imprisonment of six months to five years.
Attack upon a military person while performing his
official duty
Article 333
(1) A person who attacks or seriously threatens to attack a military
person who is performing his duty, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to three years.
(2) If when the crime from item 1 was committed, the offender caused a
body injury to the military person, or threatened with the use of a weapon, he
shall be punished with imprisonment of six months to five years.
(3) If when the crime from item 1 was committed, a military person sustained
a serious body injury, or serious consequences for the service were caused, the
offender shall be punished with imprisonment of one to ten years.
(4) If when the crime from item 1 was committed, the offender killed a
military person with intent, he shall be punished with imprisonment of at least
ten years, or with life imprisonment.
More lenient punishment for crimes from article 328
and articles 330 to 333
Article 334
If the offender of the crimes from article
328 items 1 and 3, article 330 item 1, article 331, article 332 items 1 and 2,
and article 333 items 1 and 2, was provoked by an unlawful or rude behavior by
the military person, he may be punished more leniently or acquitted from
punishment.
Mistreatment of a subordinate or younger person
Article 335
(1) A military officer who, in the service or in
connection with the service, mistreats a subordinate or a younger person, or
behaves with him in a manner insulting to human dignity, shall be punished with
imprisonment of three months to three years.
(2) If the crime from item 1 was committed against several persons, the
offender shall be punished with imprisonment of one to five years.
Violation of a guard, patrol or similar duty
Article 336
(1) A military person who acts in contrary to the regulations for guard
patrol duty, for duty of a duty officer or for other similar duty, and because
of this more serious consequences for the service are caused, or the service
was more seriously endangered, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to one year.
(2) If the crime from item 1 was committed at a warehouse for arms,
ammunition or explosive materials, or at some other facility of a great
importance, the offender shall be punished with imprisonment of three months to
three years.
(3) If because of the crime from items 1 and 2, some person sustained a
serious body injury, or a property damage of a large extent was caused, or some
other serious consequences were caused, the offender shall be punished with
imprisonment of six months to five years.
(4) If because of the crime from items 1 and 2, some person died, the
offender shall be punished with imprisonment of one to ten years.
(5) If the crimes from items 1 to 4 are committed out of negligence, the
offender shall be punished for the crime from item 1 with imprisonment of up to
six months; for the crime from item 2 with a fine or with imprisonment of up to
one year; for the crime from item 3 with a fine or with imprisonment of up to
three years; for the crime from item 4 with a fine or with imprisonment of up
to five years.
Violation of guarding the state border
Article 337
(1) A military person who, while performing his
duty at the border, acts in contrary to the regulations for guarding the state
border, and because of this more serious consequences for the service are
caused, or the service was more seriously endangered, shall be punished with
imprisonment of three months to three years.
(2) If because of the crime from item 1 a serious body injury was
sustained, or a property damage of a large extent or some other serious
consequences were caused, the offender shall be punished with imprisonment of
six months to five years.
(3) If because of the crime from item 1 another died, the offender shall
be punished with imprisonment of one to ten years.
(4) If the crime from item 1 was committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(5) If because of the crime from item 4, the consequence from item 2 was
caused, the offender shall be punished with a fine, or imprisonment of up to
three years; and if the consequence from item 3 was caused, the offender shall
be punished with imprisonment of one to five years.
Submitting untruthful reports and statements
Article 338
(1) A military person who, while performing his
duty, submits a report or statement with untrue contents, or in a report or
statement omits some fact which should not have been omitted, and because of
this more serious damaging consequences are caused for the service, or the
service was more seriously endangered, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to one year.
(2) If the crime from item 1 was committed by submitting a report or
statement of special importance, because of which serious consequences were
caused, the offender shall be punished with imprisonment of one to five years.
(3) If the crime from item 2 was committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
Failure to undertake measures for protection of a
military unit
Article 339
(1) A military officer who does not undertake the
prescribed, ordered or other evidently necessary measures for protection of the
lives and health of the people that are entrusted to him, for the safety and
maintenance in good functioning order of the facilities, objects and equipment
which serve for combat readiness, for an orderly supply of the unit entrusted
to him with food, equipment and material, for keeping and care of livestock, or
for a timely and regular execution of security actions or guarding of the
facilities that are entrusted to him, and with this brings into danger the life
of the people or seriously endangers the health of people or the property of a
large value, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three
years.
(2) If because of the crime from item 2, a serious body injury was
sustained, or if a property damage of a larger extent or other serious consequences
were caused, the offender shall be punished with imprisonment of six months to
five years.
(3) If because of the crime from item 1 another dies, the offender shall
be punished with imprisonment of one to ten years.
(4) If the crime from item 1 was committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(5) If because of the crime from item 4, the consequence from item 2 was
caused, the offender shall be punished with a fine, or with imprisonment of up
to three years; and if the consequence from item 3 was caused, the offender
shall be punished with imprisonment of one to five years.
Lack of security during military exercises
Article 340
(1) A military person who during exercises,
training or in performing an experiment, does not undertake the prescribed,
ordered or evidently necessary measures of security or precaution, and herewith
brings into danger the life of people or seriously endangers the health of
people or property of a large value, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to three years.
(2) If because of the crime from item 2, a serious body injury was
sustained, or if a property damage of a larger extent or other serious
consequences were caused, the offender shall be punished with imprisonment of
six months to five years.
(3) If because of the crime from item 1 another dies, the offender shall
be punished with imprisonment of one to ten years.
(4) If the crime from item 1 was committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(5) If because of the crime from item 4, the consequence from item 2 was
caused, the offender shall be punished with a fine, or with imprisonment of up
to three years; and if the consequence from item 3 was caused, the offender
shall be punished with imprisonment of one to five years.
Not responding to a summons and avoiding military
service
Article 341
(1) A person who without justified reason does
not come at the determined time for recruitment, for notification on the
military disposition or acceptance of arms, or for serving the military
service, a military exercise or some other military service, even though he was
summoned with an individual or with a general summons, or public invitation,
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) A person who hides in order to avoid the obligation from item 1, even
though he was summoned with an individual or with a general summons, shall be
punished with imprisonment of three months to three years.
(3) A person who leaves the country, or remains abroad, in order to avoid
recruitment or serving the military service, military exercise or some other
military service, shall be punished with imprisonment of one to five years.
(4) A person who calls out or instigates several people to commit the
crimes from items 1, 2 and 3, shall be punished for the crime from item 1 with
a fine or with imprisonment of up to three years; and for the crime from items
2 and 3, with imprisonment of one to ten years.
(5) The perpetrator of the crime stipulated in the paragraphs 2 and 3 will
report voluntarily to the relevant state authority can be sentenced with
smaller sentence or can be pardoned.
Avoiding military service by incapacitating or deceit
Article 342
(1) A person who, with the intention of avoiding
military service or to be dispositioned to an easier duty, wounds himself or in
some other manner incapacitates himself for military service temporarily, or
who permits another to incapacitate him temporarily, as well as a person who,
with or without his permission, incapacitates temporarily another with the same
intention, shall be punished with imprisonment of three months to five years.
(2) If by committing the crime from item 1 a permanent disability for
military service was caused, the offender shall be punished with imprisonment
of one to five years.
(3) A person who, with the intention from item 1, simulates an illness, or
for himself or for another uses a false document, or acts in some other
deceitful manner, shall be punished with imprisonment of three months to three
years.
Unlawful exemption from military service
Article 343
A person who by misusing his position or authorization enables
exemption from duty, or disposition to an easier duty, of a military person or
a person who is subject to military duty, shall be punished with imprisonment
of one to five years.
Self-willed going away or escape from the armed forces
Article 344
(1) A military person who leaves his unit or
service of his own will and who does not return to duty within ten days, or
within the same period does not return from a leave of absence from the unit or
service, shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) The punishment from item 1 shall apply also to a military person who
more than twice and less than ten days remains away from his unit or service
without permission.
(3) A military person who abandons his unit or service of his own will,
during the execution of an important task or during an increased level of
combat readiness of the unit, shall be punished with imprisonment of three
months to three years.
(4) A military person who hides in order to avoid service in the armed
forces, or who abandons his unit or service of his own will and does not return
to duty within thirty days, or who does not return from a leave of absence from
the unit or service within the same period, shall be punished with imprisonment
of six months to five years.
(5) A military person, who leaves the country or remains abroad in order
to avoid the service in the armed forces, shall be punished with imprisonment
of one to ten years.
(6) A military person, who prepares an escape abroad in order to avoid
service in the armed forces, shall be punished with imprisonment of six months
to five years.
(7) The offender of the crime from items 3 and 4, who of own volition
reports himself to the competent state authority, may be punished more
leniently.
Unscrupulous manufacturing and taking over of military
material
Article 345
(1) A military person or some other person who -
in an enterprise, in some other organization, community or institution which
works for the needs of defense - is entrusted with the management and control
of the production or with some other economic process, or with supervision over
them, who performs unscrupulously the task entrusted to him, and because of
this, the weapons, ammunition, explosives and other combat materials are not
manufactured on time, or they do not correspond to the prescribed quality,
shall be punished with imprisonment of three months to three years.
(2) The punishment from item 1 shall apply to a military person who,
unscrupulously performing his duty, accepts supply goods, equipment or army
weapons that do not correspond to the prescribed conditions or to the
agreement.
(3) If because of the crime from items 1 and 2, serious consequences were
caused, the offender shall be punished with imprisonment of one to five years.
(4) If the crimes from items 1 and 2 are committed out of negligence, the
offender shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to one year.
(5) If because of the crime from item 4, the consequence from item 3 was
caused, the offender shall be punished with imprisonment of three months to
three years.
Irregular and careless conduct towards the entrusted
weapons
Article 346
(1) A person who irregularly or carelessly holds,
keeps or handles the entrusted weapons, ammunition or explosives, which belong
to a military unit or to a military institution, and herewith causes their
damage to a larger extent, destruction or disappearance, shall be punished with
a fine, or with imprisonment of up to one year.
(2) An operator of a warehouse for weapons, ammunition, explosives and
other combat equipment, who does not undertake measures for their security or
maintenance, and because of this, a damage, destruction or disappearance of
this combat equipment is caused, shall be punished with imprisonment of three
months to five years.
(3) If because of the crime from item 2 a property damage of a large
extent was caused, the offender shall be punished with imprisonment of one to
ten years.
(4) If the crime from item 2 was committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three years.
(5) If because of the crime from item 4, the consequence from item 3 was
caused, the offender shall be punished with imprisonment of three months to
five years.
Unlawful disposing over entrusted weapons
Article 347
A person who usurps, transfers, pawns,
hands over to another for use, damages or destroys weapons, ammunition or
explosives which are entrusted to him for use, and which serve for the needs of
defense of the
Theft of weapons or of part of combat equipment
Article 348
(1) A person who steals weapons, ammunition,
explosives or a part of combat equipment that serves for the needs of defense
of the
(2) If the value of the objects from item 1 exceeds a larger property
value, or if the theft was committed by breaking in or by burglary into closed
buildings, rooms, safes, chests or other closed premises, or by several persons
who associated themselves for committing the theft, or in an especially
dangerous and insolent manner, or by a person who carried a weapon or dangerous
tool for attack or defense, or during a fire, flood or similar disaster, the
offender shall be punished with imprisonment of one to ten years.
(3) If the value of the objects from item 1 is significant, the offender
shall be punished with imprisonment of at least five years.
Disclosing a military secret
Article 349
(1) A military or some other person, who in
contrary to his duties of keeping a military secret, tells, hands over to
another or in some other way makes available information which is a military
secret, or who acquires such information with the intention of handing it over
to an unauthorized person, shall be punished with imprisonment of three months
to five years.
(2) If the crime from item 1 was committed out of self-interest, or in
regard to especially confidential information, or because of publication or use
of the information abroad, the offender shall be punished with imprisonment of
at least one year.
(3) If the crime from item 1 was committed out of negligence, the offender
shall be punished with a fine, or with imprisonment of up to three years.
(4) A military secret is considered to be information and documents which
by law, by some other regulation or by decision of a competent authority, passed
based on a law, have been declared to be a military secret, and whose
disclosure has or could have more serious damaging consequences for the armed
forces, or for their preparation for defense of the Republic of Macedonia.
Unauthorized entry into military facilities and making
sketches or drawings of military facilities and combat equipment
Article 350
(1) A person who enters without authorization a
military facility for the purpose of reconnaissance, even though he knows that
entrance is prohibited, shall be punished with a fine, or with imprisonment of
up to one year.
(2) A person who without authorization makes sketches or drawings of
military facilities, or of combat equipment, or photographs, respectively in
some other manner records them, shall be punished with a fine, or with
imprisonment of up to three years.
Conditions for pronouncing a disciplinary punishment,
respectively measure
Article 351
A military person may be sentenced to a
disciplinary punishment, respectively to a measure determined by law, instead
of to a criminal sanction, for a crime against the armed forces for which a
punishment of up to three years is prescribed, if the crime received an
especially light form, and if the interests of the service request this.
Responsibility for a crime committed on orders from a
superior
Article 352
A subordinate shall not be punished if he commits a crime on orders
from his superior, while that order concerned the official duty, except if the
order was directed towards committing a war crime or some other serious crime,
or if he knew that the execution of the order represents a crime.
30. CRIMES AGAINST OFFICIAL DUTY
Misuse of official position and authorization
Article 353
(1) An official person who, by using his official
position or authorization, by exceeding the limits of his official
authorization, or by not performing his official duty, acquires for himself or
for another some kind of benefit, or causes damage to another, shall be
punished with imprisonment of six months to three years.
(2) If the perpetrator of the crime from item 1
acquires a larger property gain, or causes a larger property damage, or
violates the rights of another more severely, he shall be punished with
imprisonment of six months to five years.
(3) If the perpetrator of the crime from item 1
acquires a significant property gain or causes a significant damage, he shall
be punished with imprisonment of at least three years.
(4) Responsible person in the foreign legal entity which
has an representative office in Macedonia or a performs some economic
activities in Macedonia or a entity who is performing activities from public
interest will be punished with the punishment determined in the lines 1,2 and
3, if the act is done during his special authorization or duty.
(5) If the crime stipulated in paragraphs (1) and (4)
is performed during execution of public purchases or causing damage to the
finances of the Budget of the
Violation of the guarding of the border
Article 353-a
(1) Official person, who will act against the
regulations for guarding of the state border during performing duty on the
border, and as a result of that severe harmful effects for the authority can
occur or the authority is severely damaged, shall be sentenced with
imprisonment of three months to three years.
(2) If severe body injury or material damage of large
scale or other severe consequences occurred as a result of the crime stipulated
in paragraph 1, the perpetrator shall be sentenced with imprisonment of six
months to five years.
(3) If death of a person occurs as a result of the
crime stipulated in paragraph 1, the perpetrator shall be sentenced with
imprisonment of one to ten years.
(4) If the crime stip
Go to Index
| LL. B. – I | LL. B. – II
| LL. B. – III | LL. B.
Directory | Home